# translation of da.po to # Danish translations for supertux package # Danske oversættelser for pakke supertux. # Copyright (C) 2006 THE supertux'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the supertux package. # Anders , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-11 18:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-11 19:56+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: src/player_status.cpp:193 msgid "COINS" msgstr "MØNTER" #: src/title.cpp:72 #: src/misc.cpp:73 msgid "Start Game" msgstr "Start spil" #: src/title.cpp:78 #: src/title.cpp:131 #: src/title.cpp:188 #: src/misc.cpp:90 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:575 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:659 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: src/title.cpp:109 #: src/misc.cpp:74 msgid "Contrib Levels" msgstr "Andre Niveauer" #: src/title.cpp:319 msgid "" "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n" "Dette spil kommer UDEN NOGEN GARANTI. Det er fri software, og du er velkommen til\n" " at redistribuere det under visse forhold; Se filen COPYING for detaljer.\n" #: src/title.cpp:414 msgid "Slot" msgstr "Plads" #: src/title.cpp:415 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: src/main.cpp:183 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" msgstr "" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" #: src/main.cpp:185 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " --help Show this help message\n" " --version Display SuperTux version and quit\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" "\n" msgstr "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Kør i fuldskærm\n" " -w, --window Kør i vindue\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Kør SuperTux i givet opløsning\n" " --disable-sfx Slå lydeffekter fra\n" " --disable-music Slå musik fra\n" " --help Vis denne hjælpebesked\n" " --version Vis SuperTux version og afslut\n" " --show-fps Vis framerate i niveauer\n" " --record-demo FILE LEVEL Optag en demo til FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Afspil en demo\n" "\n" #: src/statistics.cpp:123 msgid "- Best Level Statistics -" msgstr "- Bedste niveau statistikker -" #: src/statistics.cpp:146 #, c-format msgid "Max coins collected:" msgstr "Maksimalt antal mønter indsamlet:" #: src/statistics.cpp:148 #, c-format msgid "Max fragging:" msgstr "Maksimalt antal fjender nedlagt:" #: src/statistics.cpp:150 #, c-format msgid "Min time needed:" msgstr "Minimal tid brugt:" #: src/statistics.cpp:186 #, c-format msgid "Max coins collected: %d / %d" msgstr "Maksimalt antal mønter samlet: %d / %d" #: src/statistics.cpp:190 #, c-format msgid "Max fragging: %d / %d" msgstr "Maksimalt antal fjender nedlagt: %d / %d" #: src/statistics.cpp:194 #, c-format msgid "Min time needed: %d / %d" msgstr "Minimal tid brugt: %d / %d" #: src/misc.cpp:75 #: src/misc.cpp:80 #: src/misc.cpp:95 #: src/misc.cpp:102 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: src/misc.cpp:77 msgid "Credits" msgstr "Rulletekst" #: src/misc.cpp:78 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: src/misc.cpp:82 msgid "Fullscreen" msgstr "Fuldskærm" #: src/misc.cpp:83 msgid "Sound" msgstr "Lyd" #: src/misc.cpp:84 msgid "Music" msgstr "Musik" #: src/misc.cpp:85 msgid "Setup Keys" msgstr "Indstil Tastatur" #: src/misc.cpp:87 msgid "Setup Joystick" msgstr "Indstil Joystick" #: src/misc.cpp:92 #: src/misc.cpp:99 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/misc.cpp:94 #: src/misc.cpp:101 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" #: src/misc.cpp:97 msgid "Abort Level" msgstr "Afbryd Niveau" #: src/misc.cpp:104 msgid "Quit Game" msgstr "Afslut spil" #: src/game_session.cpp:261 msgid "contributed by " msgstr "lavet af" #: src/game_session.cpp:266 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Bedste niveau statistik" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:566 msgid "Keyboard Setup" msgstr "Tastatur opsætning" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:568 msgid "Up" msgstr "Op" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:569 msgid "Down" msgstr "Ned" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:570 msgid "Left" msgstr "Højre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:571 msgid "Right" msgstr "Venstre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:572 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:652 msgid "Jump" msgstr "Hop" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:573 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:653 msgid "Shoot/Run" msgstr "Skyd/Løb" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:587 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:670 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:589 msgid "Up cursor" msgstr "Pil op" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591 msgid "Down cursor" msgstr "Pil ned" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593 msgid "Left cursor" msgstr "Pil til venstre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595 msgid "Right cursor" msgstr "Pil til højre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597 msgid "Return" msgstr "Return" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:599 msgid "Space" msgstr "Mellemrum" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601 msgid "Right Shift" msgstr "Højre Shift" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603 msgid "Left Shift" msgstr "Venstre Shift" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605 msgid "Right Control" msgstr "Højre Ctrl" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607 msgid "Left Control" msgstr "Venstre Ctrl" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609 msgid "Right Alt" msgstr "Højre Alt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:611 msgid "Left Alt" msgstr "Venstre Alt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621 msgid "Press Key" msgstr "Tryk på en tast" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649 msgid "Joystick Setup" msgstr "Joystick opsætning" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:654 msgid "Pause/Menu" msgstr "Pause/Menu" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:656 msgid "No Joysticks found" msgstr "Intet Joystick fundet" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:681 msgid "Press Button" msgstr "Tryk på en knap" #: src/gui/menu.cpp:63 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/gui/menu.cpp:64 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/object/level_time.cpp:58 msgid "TIME's UP" msgstr "TIDEN ER GÅET" #: src/object/level_time.cpp:63 msgid "TIME" msgstr "TID"