# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 18:27+0100\n" "Last-Translator: Martí \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/options_menu.cpp:49 #: src/game_session.cpp:104 #: src/title.cpp:275 #: src/worldmap/worldmap.cpp:148 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: src/options_menu.cpp:51 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla complerta" #: src/options_menu.cpp:53 #, fuzzy msgid "Sound" msgstr "Sonido" #: src/options_menu.cpp:54 #, fuzzy msgid "Music" msgstr "Música" #: src/options_menu.cpp:56 msgid "Sound (disabled)" msgstr "So (desactivat)" #: src/options_menu.cpp:57 msgid "Music (disabled)" msgstr "Música (desactivada)" #: src/options_menu.cpp:59 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:588 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Configurar Controls" #: src/options_menu.cpp:60 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:677 msgid "Setup Joystick" msgstr "Configurar Joystick" #: src/options_menu.cpp:62 #: src/title.cpp:88 #: src/title.cpp:139 #: src/title.cpp:189 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:599 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689 msgid "Back" msgstr "Tornar" #: src/main.cpp:207 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n" "\n" msgstr "" "Ús: %s [OPCIONS] [NOM_DEL_FITXER]\n" "\n" #: src/main.cpp:209 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n" " -w, --window Run in window mode\n" " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n" " --disable-sfx Disable sound effects\n" " --disable-music Disable music\n" " --help Show this help message\n" " --version Display SuperTux version and quit\n" " --console Enable ingame scripting console\n" " --show-fps Display framerate in levels\n" " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n" " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n" "\n" msgstr "" "Opcions:\n" " -f, --fullscreen Executar el joc en pantalla completa\n" " -w, --window Executar el joc en una finestra\n" " -g, --geometry ANCHOxALTO Executar Super Tux en la resolució donada\n" " --disable-sfx Desactivar efectes de so\n" " --disable-music Desactivar música\n" " --help Mostra aquest missatge d'ajuda\n" " --version Mostra la versió del supertux i surt\n" " --show-fps Activa la visualizació del framerate durant el joc\n" " --record-demo ARCHIVO NIVEL Graba una demo en FITXER\n" " --play-demo ARCHIVO NIVEL Reproduueix una demo grabada\n" "\n" #: src/game_session.cpp:101 #: src/worldmap/worldmap.cpp:145 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/game_session.cpp:103 #: src/worldmap/worldmap.cpp:147 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/game_session.cpp:106 msgid "Abort Level" msgstr "Sortir del nivell" #: src/game_session.cpp:256 #: src/statistics.cpp:232 msgid "Coins" msgstr "Monedes" #: src/game_session.cpp:262 msgid "contributed by " msgstr "aportat per" #: src/game_session.cpp:266 #: src/statistics.cpp:93 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Millors estadístiques del nivell" #: src/statistics.cpp:111 #: src/statistics.cpp:168 #, c-format msgid "Max coins collected:" msgstr "Màxim de monedes" #: src/statistics.cpp:115 #: src/statistics.cpp:173 #, c-format msgid "Max fragging:" msgstr "Màxima matança:" #: src/statistics.cpp:119 #: src/statistics.cpp:181 #, c-format msgid "Min time needed:" msgstr "Mínim temps necessari:" #: src/statistics.cpp:128 #: src/statistics.cpp:186 #, c-format msgid "Max secrets found:" msgstr "Màxima puntuació:" #: src/statistics.cpp:229 msgid "You" msgstr "Tu" #: src/statistics.cpp:230 msgid "Best" msgstr "Millor" #: src/statistics.cpp:240 msgid "Secrets" msgstr "Secrets" #: src/statistics.cpp:248 msgid "Time" msgstr "Temps" #: src/title.cpp:82 #: src/title.cpp:273 msgid "Start Game" msgstr "Començar el joc" #: src/title.cpp:117 #: src/title.cpp:274 msgid "Contrib Levels" msgstr "Nivells aportats" #: src/title.cpp:276 msgid "Credits" msgstr "Crèdits" #: src/title.cpp:277 msgid "Quit" msgstr "Sortir" #: src/title.cpp:316 msgid "" "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "Copyright (c) 2003 El equip de SuperTux\n" "Aquest videojoc ve ABSOLUTAMENT SENSE CAP GARANTIA. Això és programari lliure,\n" "tens permís per a distribuir-lo en certes ocndicions; mira el fitxer COPYING\n" "per a més detalls.\n" #: src/title.cpp:418 #: src/title.cpp:423 msgid "Slot" msgstr "Ranura" #: src/title.cpp:418 msgid "Free" msgstr "Lliure" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:590 msgid "Up" msgstr "Amunt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591 msgid "Down" msgstr "Ajupir-se" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592 msgid "Left" msgstr "Alt esquerre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593 msgid "Right" msgstr "Alt dret" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:680 msgid "Jump" msgstr "Saltar" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:681 msgid "Action" msgstr "Acci" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:683 msgid "Peek Left" msgstr "Mirar a l'esquerra" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:684 msgid "Peek Right" msgstr "Mirar a la dreta" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:611 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700 msgid "None" msgstr "Cap" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:613 msgid "Up cursor" msgstr "Amunt" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615 msgid "Down cursor" msgstr "Avall" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617 msgid "Left cursor" msgstr "Esquerra" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619 msgid "Right cursor" msgstr "Dreta" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623 msgid "Space" msgstr "Espai" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625 msgid "Right Shift" msgstr "Shift dret" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627 msgid "Left Shift" msgstr "Shift esquerre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629 msgid "Right Control" msgstr "Control dret" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631 msgid "Left Control" msgstr "Control esquerre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633 msgid "Right Alt" msgstr "Alt dret" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635 msgid "Left Alt" msgstr "Alt esquerre" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:645 msgid "Press Key" msgstr "Apreta la tecla" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:682 msgid "Pause/Menu" msgstr "Pausa/Menú" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:686 msgid "No Joysticks found" msgstr "No hi ha Joystick instalat" #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:711 msgid "Press Button" msgstr "Apreta botó..." #: src/gui/menu.cpp:64 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/gui/menu.cpp:65 msgid "No" msgstr "No" #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81 msgid "You found a secret area!" msgstr "Has trobat un lloc secret!" #: src/worldmap/worldmap.cpp:150 msgid "Quit World" msgstr "Sortir d'aquest món"