# German messages for world. # Copyright (C) 2004 THE world'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the world package. # , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: world 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-06 10:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-18 08:00+0100\n" "Last-Translator: Christoph Sommer \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../\n" "X-Poedit-SearchPath-0: data/levels/world1\n" #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3 msgid "Icyisland" msgstr "Eisinsel" #: data/levels/world1/worldmap.stwm:179 msgid "You found a secret area!" msgstr "Neues Versteck gefunden!" #: data/levels/world1/extro.txt:6 msgid "" "-Entering Nolok's Throne Room!\n" "\n" "#Tux ran into Nolok's throne room,\n" "#frantically searching for his beloved.\n" "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n" "#there, but instead, another note.\n" "\n" "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n" "#reading this, you have removed my\n" "#control over this icy fortress. But as\n" "#you can see, your beloved Penny is not\n" "#here. What you did not realize is that\n" "#this is just one of my many fortresses,\n" "#spread far across the lands!\n" "\n" "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n" "#but futile nonetheless. With every\n" "#fortress you conquer of mine, I will\n" "#escape to another, and take Penny with\n" "#me. Do not be silly... it is best that\n" "#you give up now.\"\n" "\n" "#Tux was sadly leaving the room, when he\n" "#felt something beneath his foot... an\n" "#envelope, addressed to him! Inside was\n" "#a roughly sketched map with fortresses\n" "#drawn in various lands. On the corner\n" "#of the map was Penny's signature, a\n" "#drawing of the ice flower.\n" "\n" "#Tux ran out of the fortress, map in\n" "#hand. No, he decided, he would not give\n" "#up. Penny was counting on him." msgstr "" "-In Noloks Thronsaal\n" "\n" "#Tux betrat Noloks Thronsaal und suchte\n" "#verzweifelt nach seiner Geliebten. Leider\n" "#konnte er weder Penny noch Nolok dort\n" "#entdecken, stattdessen fand er eine\n" "#weitere Nachricht:\n" "\n" "#\"Gut gemacht mein lieber Tux, sehr gut.\n" "#Wenn du dies hier liest, hast du diese\n" "#eisige Festung von mir befreit. Aber wie\n" "#du siehst ist deine geliebte Penny nicht\n" "#hier. Hast du nicht gemerkt, dass dies\n" "#nur eine meiner vielen Festungen ist,\n" "#die über die ganze Welt verteilt sind!\n" "\n" "#\"Tux, dein Bestreben ist ehrenwert, und\n" "#dennoch vergeblich. Mit jeder meiner\n" "#Festungen die du eroberst, werde ich zu\n" "#einer weiteren fliehen. Sei nicht dumm,\n" "#es wäre das beste jetzt aufzugeben.\n" "\n" "#Tux verließ traurig den Saal, als etwas\n" "#unter seinem Fuss raschelte...\n" "#Ein Briefumschlag mit seinem Namen!\n" "#In dem Umschlag war eine grobe Karte,\n" "#die Festungen in verschiedenen Ländern\n" "#zeigte. Auf der Rückseite der Karte war\n" "#Pennys Zeichen, das Bild einer Eisblume.\n" "\n" "#Tux nahm die Karte in die Hand und rannte\n" "#aus der Festung. Nein, er würde nicht\n" "#einfach aufgeben. Penny verließ sich auf\n" "#ihn." #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:4 msgid "Ice in the Hole" msgstr "Eis frei!" #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:5 msgid "The Escape" msgstr "Die Flucht" #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:4 msgid "Under the Ice" msgstr "Unter dem Eis" #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:5 msgid "Oh no! More Snowballs!" msgstr "Oh Nein! Noch mehr Schneebälle!" #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:4 msgid "'...or is it just me?'" msgstr "'... oder bin ich das?'" #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:4 msgid "No More Mr Ice Guy" msgstr "Schluss mit frostig" #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:6 msgid "Above the Arctic Skies" msgstr "Über den Wolken" #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:4 msgid "End of the Tunnel" msgstr "Licht am Ende des Tunnels" #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:5 msgid "The Journey Begins" msgstr "Eine Reise beginnt" #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:5 msgid "Tobgle Road" msgstr "Der Weg des Tobgle" #: data/levels/world1/intro.stl:4 msgid "Picnic With Penny" msgstr "Picknick mit Penny" #: data/levels/world1/intro.txt:5 msgid "" "-Penny gets captured!\n" "\n" "#Tux and Penny were out having a nice\n" "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n" "#Suddenly, a creature jumped from\n" "#behind an ice bush, there was a flash,\n" "#and Tux fell asleep!\n" "\n" "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n" "#is missing. Where she lay before now\n" "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n" "#says the letter. \"I have captured\n" "#your beautiful Penny and have taken her\n" "#to my fortress. The path to my fortress\n" "#is littered with my minions. Give up on\n" "#the thought of trying to reclaim her,\n" "#you haven't a chance! -Nolok\"\n" "\n" "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n" "#the distance. Determined to save his\n" "#beloved Penny, he begins his journey." msgstr "" "-Penny ist verschwunden!\n" "\n" "#Tux und Penny saßen gemütlich beim Picknick\n" "#in den eisigen Ebenen der Antarktis.\n" "#Plötzlich sprang eine dunkle Kreatur hinter\n" "#einem Felsen hervor. Tux sah einen grellen\n" "#Blitz, dann wurde er ohnmächtig.\n" "\n" "#Als er aufwachte bemerkte er, dass Penny\n" "#verschwunden war. Wo sie eben noch gesessen\n" "#hatte lag jetzt ein Zettel:\n" "\n" "#\"Tux, mein Erzfeind!\n" "#Ich habe deine Freundinn Penny entführt und\n" "#halte sie in meiner Festung gefangen. Den Weg\n" "#dorthin bewachen meine finsteren Kreaturen!\n" "#Versuche gar nicht erst sie zu retten, du\n" "#hast keine Chance! -Nolok\"\n" "\n" "#Tux blickte auf und sah Noloks Festung in\n" "#der Ferne. Fest entschlossen seine geliebte\n" "#Penny zu retten machte er sich auf den Weg." #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:6 msgid "Arctic Ruins" msgstr "Arktische Ruinen" #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:5 msgid "Night Chill" msgstr "Nachtfrost" #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:5 msgid "Via Nostalgica" msgstr "Via Nostalgica" #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3 msgid "Stone Cold" msgstr "Eiskalt" #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:5 msgid "23rd Airborne" msgstr "23. Luftlandedivision" #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:4 msgid "A Mysterious House of Ice" msgstr "Das rätselhafte Eishaus" #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3 msgid "A Path in the Clouds" msgstr "Ein Pfad durch die Wolken" #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:4 msgid "The Shattered Bridge" msgstr "Die zertrümmerte Brücke" #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:5 msgid "The Frosted Fields" msgstr "Eisige Felder" #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:5 msgid "The Somewhat Smaller Bath" msgstr "Mini-Bad" #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:4 msgid "Entrance to the Cave" msgstr "Höhleneingang" #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:4 msgid "Living in a Fridge" msgstr "Leben im Kühlschrank" #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:4 msgid "The Castle of Nolok" msgstr "Noloks Schloss" #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:5 msgid "Grumbel's Sense of Snow" msgstr "Grumbels Gespür für Schnee" #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:5 msgid "Welcome to Antarctica" msgstr "Willkommen in der Antarktis" #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:110 msgid "" "-Information blocks:\n" "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n" "#Information blocks often\n" "#contain useful tips.\n" "\n" "#As you have already\n" "#found out, they can be\n" "#activated by hitting\n" "#them from the bottom.\n" "#Most blocks are\n" "#activated this way." msgstr "" #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:124 msgid "" "-Items:\n" "!images/powerups/egg/egg.png\n" "#The egg makes Tux grow\n" "#larger.\n" "\n" "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n" "#The fire flower gives\n" "#Tux the ability to\n" "#shoot fireballs.\n" "\n" "!images/objects/coin/coin-0.png\n" "#You should collect as\n" "#many coins as possible.\n" "#Once you have a hundred,\n" "#they are traded for an\n" "#additional life.\n" "\n" "!images/powerups/1up/1up.png\n" "#The penguin gives Tux an\n" "#additional life.\n" "\n" "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n" "#Bonus blocks can contain\n" "#coins, eggs, fire flowers\n" "#or lives." msgstr "" #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:152 msgid "" "-Fireflies:\n" "!images/objects/firefly/firefly1.png\n" "#Activate the firefly\n" "#and as long as you\n" "#have coins left,\n" "#you will restart\n" "#under it if you die." msgstr "" #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:162 msgid "" "!images/tiles/signs/run.png\n" "#The path in front of you\n" "#is blocked. You'll have\n" "#to run before jumping\n" "#over the blocks. Use your\n" "#Run key (set to Control\n" "#by default) to gain\n" "#speed." msgstr "" #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3 msgid "Into the Stars" msgstr "Auf zu den Sternen" #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:4 msgid "Miyamoto Monument" msgstr "Das Miyamoto-Monument"