# German translations for world package # German messages for world. # Copyright (C) 2004 THE world'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the world package. # , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: world 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-05 17:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-02 02:25+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/levels/world1/intro.txt:5 msgid "" "-Penny gets captured!\n" "\n" "#Tux and Penny were out having a nice\n" "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n" "#Suddenly, a creature jumped from\n" "#behind an ice bush, there was a flash,\n" "#and Tux fell asleep!\n" "\n" "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n" "#is missing. Where she lay before now\n" "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n" "#says the letter. \"I have captured\n" "#your beautiful Penny and have taken her\n" "#to my fortress. The path to my fortress\n" "#is littered with my minions. Give up on\n" "#the thought of trying to reclaim her,\n" "#you haven't a chance! -Nolok\"\n" "\n" "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n" "#the distance. Determined to save his\n" "#beloved Penny, he begins his journey." msgstr "" "-Penny ist verschwunden!\n" "\n" "#Tux und Penny sassen gemütlich beim Picknick\n" "#in den eisigen Ebenen der Antarktis.\n" "#Plötzlich sprang eine dunkle Kreatur hinter\n" "#einem Felsen hervor. Tux sah einen grellen\n" "#Blitz, dann wurde er ohnmächtig.\n" "\n" "#Als er aufwachte bemerkte er, dass Penny\n" "#verschwunden war. Wo sie eben noch gesessen\n" "#hatte lag jetzt ein Zettel:\n" "\n" "#\"Tux, mein Erzfeind!\n" "#Ich habe deine Freundinn Penny entführt und\n" "#halte sie in meiner Festung gefangen. Den Weg\n" "#dorthin bewachen meine finsteren Kreaturen!\n" "#Versuche gar nicht erst sie zu retten, du\n" "#hast keine Chance! -Nolok\"\n" "\n" "#Tux blickte auf und sah Noloks Festung in\n" "#der Ferne. Fest entschlossen seine gelibte\n" "#Penny zu retten machte er sich auf den Weg.\n" #: data/levels/world1/worldmap.stwm:4 msgid "Icyisland" msgstr "" #: data/levels/world1/level1.stl:5 msgid "Welcome to Antarctica" msgstr "Willkommen in Antarktika" #: data/levels/world1/level2.stl:5 msgid "The Journey Begins" msgstr "Die Reise Beginnt" #: data/levels/world1/level3.stl:5 msgid "Via Nostalgica" msgstr "" #: data/levels/world1/extro.txt:7 #, fuzzy msgid "" "-Entering Nolok's Throne Room!\n" "\n" "#Tux ran into Nolok's throne room,\n" "#frantically searching for his beloved.\n" "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n" "#there, but instead, another note.\n" "\n" "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n" "#reading this, you have removed my\n" "#control over this icy fortress. But as\n" "#you can see, your beloved Penny is not\n" "#here. What you did not realize is that\n" "#this is just one of my many fortresses,\n" "#spread far across the lands!\n" "\n" "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n" "#but futile nonetheless. With every\n" "#fortress you conquer of mine, I will\n" "#escape to another, and take Penny with\n" "#me. Do not be silly... it is best that\n" "#you give up now.\"\n" "\n" "#Tux was sadly leaving the room, when he\n" "#felt something beneath his foot... an\n" "#envelope, addressed to him! Inside was\n" "#a roughly sketched map with fortresses\n" "#drawn in various lands. On the corner\n" "#of the map was Penny's signature, a\n" "#drawing of the ice flower.\n" "\n" "#Tux ran out of the fortress, map in\n" "#hand. No, he decided, he would not give\n" "#up. Penny was counting on him." msgstr "" "-In Noloks Thronsaal\n" "#Tux betrat Noloks Thronsaal und\n" "#suchte verzweifelt nach seiner Geliebten,\n" "#leider konnte er weder Penny noch Nolok\n" "#dort entdecken, stattdessen fand er eine\n" "#weitere Nachricht.\n" "\n" "#\"Gut gemaacht mein leiber Tux, sehr gut.\n" "#Wenn du dies hier liest, hast du diese\n" "#eisige Festung von mir befreit. Aber wie\n" "#du siehst ist deine geliebte Penny nicht\n" "#hier. Hast du nicht gemerkt, dass dies\n" "#nur eine meiner vielen Festungen ist,\n" "#die über die ganze Welt verteilt sind!\n" "\n" "#\"Tux, dein Bestreben ist ehrenwert, und\n" "#dennoch vergeblich. Mit jeder meiner\n" "#Festungen die du eroberst, werde ich zu\n" "#einer weiteren fliehen. Sei nicht dumm,\n" "#es wäre das beste jetzt aufzugeben.\n" "\n" "#Tux verliess traurig den Sall, als etwas\n" "#unter seinem Fuss raschelte...\n" "#Ein Briefumschlag mit seinem Namen!\n" "#In dem Umschlag war eine grobe Karte,\n" "#die Festungen in verschiedenen Ländern\n" "#zeigte. Auf der Rückseite der Karte war\n" "#Pennys Zeichen, das Bild einer Eisblume.\n" "\n" "#Tux nahm die Karte in die Hand und rannte\n" "#aus der Festung. Nein, er würde nicht\n" "#einfach aufgeben. Penny verliess sich auf\n" "#ihn.\n"