# translation of da.po to # Danish translations for supertux package # Danske oversættelser for pakke supertux. # Copyright (C) 2006 THE supertux'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the supertux package. # Anders , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-11 18:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-11 21:56+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: data/levels/test/bonus-level4.stl:4 msgid "Bonus Island Castle" msgstr "Bonus Øens Borg" #: data/levels/test/willowisp.stl:3 msgid "WillOWisp Test" msgstr "PiLEVisk Test" #: data/levels/test/sectors.stl:4 msgid "Sector Test" msgstr "Sektor Test" #: data/levels/test/intro.stl:4 msgid "SuperTux Intro" msgstr "Super Tux Intro" #: data/levels/test/bonusblock.stl:4 msgid "Bonus Block Test" msgstr "Bonus Blok Test" #: data/levels/test/bonusblock.stl:139 msgid "" "-Info\n" "#Beware of these crazy\n" "#red potions.\n" "#Better seek for blue\n" "#potions." msgstr "" "-Info\n" "#Pas på disse skøre\n" "#røde drikke.\n" "#Led hellere efter blå\n" "#drikke." #: data/levels/test/platform.stl:4 msgid "Flying Platform Test" msgstr "Flyvende Platform Test" #: data/levels/test/1holes.stl:4 data/levels/test/stacking.stl:4 #: data/levels/test/totem.stl:4 msgid "Totem Test" msgstr "Totem Test" #: data/levels/test/kugelblitz.stl:4 msgid "Kugelblitz Test" msgstr "" #: data/levels/test/wansti-level4.stl:4 msgid "Collapse Imminent!" msgstr "Truende Sammenbrud" #: data/levels/test/stacking.stl:126 msgid "images/powerups/egg/egg.sprite" msgstr "" #: data/levels/test/forestkeep.stl:4 msgid "No Name" msgstr "Intet navn" #: data/levels/test/script.stl:4 msgid "Scripting Test" msgstr "" #: data/levels/test/script.stl:109 msgid "" "-VoiceMail\n" "#\n" "#(Play phone digit noises)\n" "#(Play Nolok Sound)\n" "#(Display text)\n" "#Tux, I have captured \n" "#Penny.\n" "# \n" msgstr "" "Stemme Post\n" "#\n" "#(Play phone digit noises)\n" "#(Play Nolok Sound)\n" "#(Display text)\n" "#Tux. Jeg har fanget \n" "#Penny\n" "#\n" #: data/levels/test/raintest.stl:4 msgid "Rain And Ghost Theme Test" msgstr "Regn og spøgelses tema Test" #: data/levels/test/intro2.stl:4 msgid "Picnic With Penny" msgstr "Skovtur med Penny" #: data/levels/test/intro_scene2.stl:4 msgid "Nolok Escapes" msgstr "Nolok Undslipper" #: data/levels/test/verticalforest.stl:5 msgid "Inside The Tree" msgstr "Inden i Træet" #: data/levels/test/autoscroll.stl:4 msgid "Autoscroll Test (Above the Arctic Skies)" msgstr "Autoscroll Test (Over de Arktiske Himle)" #: data/levels/test/ambient_sound.stl:4 msgid "Ambient Sound Test" msgstr "" #: data/levels/test/ambient_sound.stl:144 msgid "" "-Info\n" "#An ambient sound \n" "#source playing the\n" "#rain effect should \n" "#be audible here.\n" msgstr "" #: data/levels/test/ambient_sound.stl:152 msgid "" "-Info\n" "#Waterfall\n" "#Volume 0.2\n" "#smaller geometry\n" "#than rain source\n" msgstr "" #: data/levels/test/ambient_sound.stl:160 msgid "" "-Info\n" "#Lava (Area)\n" "#extending right\n" msgstr ""