# German translations for bonus package # German messages for bonus. # Copyright (C) 2004 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the bonus package. # , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bonus 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-02 02:34+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:5 msgid "Bonus Island Castle" msgstr "Bonusinsel I Burg" #: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:5 msgid "Area 42" msgstr "Area 42" #: data/levels/bonus1/info:3 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:4 msgid "Bonus Island I" msgstr "Bonusinsel I" #: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:5 msgid "Pipe Down Over There" msgstr "Leg die Rohre mal herüber" #: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:5 msgid "Something Fishy" msgstr "Etwas fischiges" #: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:5 msgid "Fire In The Sky" msgstr "Feuer im Himmel" #: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:5 msgid "Semi-Frozen" msgstr "Halb-Gefroren" #: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:5 msgid "Cave Of Mirrors" msgstr "Spiegelsaal" #: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:5 msgid "A Maze In The Sky" msgstr "Ein Labyrinth im Himmel" #: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:5 msgid "Collapse Imminent!" msgstr "Einsturzgefährdet" #: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:5 msgid "Tip Of The Iceberg" msgstr "Die Spietze des Eisbergs" #: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:5 msgid "Flight Test" msgstr "Flugprüfung" #: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:5 msgid "Dungeons but no Dragons" msgstr "Verliese, aber keine Drachen" #: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:5 msgid "Lies!" msgstr "Lügen!" #: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:5 msgid "Train Leaves in One Minute" msgstr "Der Zug fährt in einer Minute ab" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:131 msgid "You found a secret place!" msgstr "Du hast ein Versteck gefunden!" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:137 msgid "Hint: Use igloos to get back here." msgstr "Tip: Benutze die Igloos um hierher zurück zu kommen." #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:145 msgid "Warp to Matr1x' Sector" msgstr "Zu Matr1x' Sektor beamen" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:151 msgid "Warp to Thompson's Domain" msgstr "Zu Thompsons Bereich beamen" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:157 msgid "Warp to the SuperTux Team Island" msgstr "Zur SuperTux Team Insel beamen" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:163 msgid "Warp to Abednego's Area" msgstr "Zu Abednegos Zone beamen" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:169 msgid "Warp to Torfi's Territory" msgstr "Zu Torfis Territorium beamen" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:175 msgid "Leave Matrix' Sector" msgstr "Matrix Sektor verlassen" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:181 msgid "Leave Thompson's Domain" msgstr "Thompsons Bereich verlassen" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:187 msgid "Leave SuperTux Team Island" msgstr "SuperTux Team Insel verlassen" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:193 msgid "Leave Abednego's Area" msgstr "Abednegos Zone verlassen" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:199 msgid "Leave Torfi's Territory" msgstr "Torfis Territorium verlassen" #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:207 msgid "Warp home" msgstr "Nach Hause beamen" #: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:5 msgid "Have I been here before?" msgstr "War ich hier schon mal?" #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:5 msgid "Bad Guys Stink!" msgstr "Monster sind doof!" #: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:4 msgid "A good start" msgstr "Ein guter Anfang" #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:5 msgid "Too easy" msgstr "Zu einfach" #: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:5 msgid "Still too easy" msgstr "Immer noch zu einfach" #: data/levels/bonus1/extro.txt:3 msgid "" "-Congratulations!\n" "\n" "#You have successfully finished\n" "#Bonus Island I\n" "\n" "\tfeaturing levels contributed by\n" "\tJason W. Thompson\n" "\tTorfi Gunnarsson\n" "\tAbednego\n" "\tMatr1x\n" "\n" "\t\n" "#If you didn't clear all levels yet,\n" "#find your way back home and take \n" "#another path. There is still more\n" "#challenge waiting for you!\n" "\n" "#And there is a secret level to be\n" "#found as well...\n" "\t\n" "#A big \"Thank you\" goes out to\n" "#everyone who contributed to this\n" "#release. We hope you enjoyed it!" msgstr "" "-Herzlichen Glückwunsch!\n" "\n" "#Du hast die Bonusinsel I\n" "#erfolgreich abgeschlossen.\n" "\n" "\tPräsentiert wurden Levels von\n" "\tJason W. Thompson\n" "\tTorfi Gunnarsson\n" "\tAbednego\n" "\tMatr1x\n" "\n" "\t\n" "#Wenn du noch nicht alle Levels gespielt\n" "#hast suche den Weg zurück nach Hause\n" "#und gehe einen anderen Weg. Es erwarten\n" "#dich noch mehr Herausforderungen!\n" "\n" "#Und man kann auch einen geheimen Level\n" "#entdecken...\n" "\n" "#Ein herzliches \"Dankeschön\" an alle\n" "#die an diesem Release mitgewirkt haben.\n" "#Wir hoffen es hat ihnen gefallen!" #: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:5 msgid "Bonus Dias!" msgstr "Bonus Dias!" #: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:5 msgid "Castle Gate" msgstr "Burgtor" #: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:5 msgid "A Long Way Home" msgstr "Ein langer Weg nach Hause"