1 # Spanish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2004 Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>
3 # Copyright (C) 2006 Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
6 # Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004
7 # Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>, 2006
11 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 17:54+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
16 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:119
25 msgid "Setup Keyboard"
26 msgstr "Configurar Controles"
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
32 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
37 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
40 msgstr "Alt izquierdo"
42 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
47 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
48 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
52 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
53 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
58 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
59 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
61 msgstr "Mirar a la izquierda"
63 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
64 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
66 msgstr "Mirar a la derecha"
68 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
73 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
74 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:60
75 #: src/options_menu.cpp:122 src/title.cpp:90 src/title.cpp:141
76 #: src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
80 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
81 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
86 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
90 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
94 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
98 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
102 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
106 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
110 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
112 msgstr "Shift derecho"
114 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
116 msgstr "Shift izquierdo"
118 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
119 msgid "Right Control"
120 msgstr "Control derecho"
122 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
124 msgstr "Control izquierdo"
126 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
130 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
132 msgstr "Alt izquierdo"
134 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
136 msgstr "Pulsa la tecla"
138 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:120
139 msgid "Setup Joystick"
140 msgstr "Configurar Joystick"
142 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
147 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
149 msgid "No Joysticks found"
150 msgstr "No hay Joystick instalado"
152 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
155 msgstr "Presione Botón"
157 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
161 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
165 #: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:108 src/title.cpp:394
166 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
170 #: src/game_session.cpp:113
172 msgstr "Abortar el nivel"
174 #: src/game_session.cpp:261 src/statistics.cpp:276
179 #: src/game_session.cpp:267
180 msgid "contributed by "
181 msgstr "aportado por"
183 #: src/game_session.cpp:271 src/statistics.cpp:137
184 msgid "Best Level Statistics"
185 msgstr "Mejores estadísticas del nivel"
187 #: src/gui/menu.cpp:64
191 #: src/gui/menu.cpp:65
198 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
201 "Uso: %s [OPCIONES] [NOMBRE_DEL_FICHERO]\n"
208 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
209 " -w, --window Run in window mode\n"
210 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
211 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
212 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
213 " --disable-music Disable music\n"
214 " --help Show this help message\n"
215 " --version Display SuperTux version and quit\n"
216 " --console Enable ingame scripting console\n"
217 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
218 " --show-fps Display framerate in levels\n"
219 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
220 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
221 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
225 " -f, --fullscreen Ejecutar el juego en pantalla completa\n"
226 " -w, --window Ejecutar el juego en una ventana\n"
227 " -g, --geometry ANCHOxALTO Ejecutar SuperTux en la resolución dada\n"
228 " --disable-sfx Desactivar efectos de sonido\n"
229 " --disable-music Desactivar música\n"
230 " --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
231 " --version Muestra la versión de SuperTux y sale\n"
232 " --show-fps Activa la visualización del framerate durante el juego\n"
233 " --record-demo ARCHIVO NIVEL Graba una demo en ARCHIVO\n"
234 " --play-demo ARCHIVO NIVEL Reproduce una demo grabada\n"
237 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
241 #: src/options_menu.cpp:44
242 msgid "auto-detect language"
245 #: src/options_menu.cpp:110
247 msgstr "Pantalla completa"
249 #: src/options_menu.cpp:113
254 #: src/options_menu.cpp:114
259 #: src/options_menu.cpp:116
260 msgid "Sound (disabled)"
261 msgstr "Sonido (desactivado)"
263 #: src/options_menu.cpp:117
264 msgid "Music (disabled)"
265 msgstr "Música (desactivada)"
267 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
269 msgid "Max coins collected:"
270 msgstr "Máximo de monedas:"
272 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
274 msgid "Max fragging:"
275 msgstr "Máxima matanza:"
277 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
279 msgid "Min time needed:"
280 msgstr "Mínimo tiempo necesario:"
282 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
284 msgid "Max secrets found:"
285 msgstr "Máxima puntuación:"
287 #: src/statistics.cpp:273
291 #: src/statistics.cpp:274
295 #: src/statistics.cpp:284
299 #: src/statistics.cpp:292
303 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
305 msgstr "Comenzar el juego"
307 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
308 msgid "Contrib Levels"
309 msgstr "Niveles aportados"
311 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
320 msgid "Check Online (disabled)"
333 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
334 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
335 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
342 #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
346 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
347 msgid "You found a secret area!"
348 msgstr "¡Encontraste un area secreta!"
350 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
352 msgstr "Salir de este Mundo"
356 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
357 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
358 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
360 #~ "Copyright (c) 2003 El equipo de SuperTux\n"
361 #~ "Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre,\n"
362 #~ "tienes permiso para redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo COPYING\n"
363 #~ "para más detalles.\n"