Updated Portuguese translation.
[supertux.git] / po / pt.po
1 # translation of pt.po to European Portuguese
2 # translation of pt.po to
3 # translation of pt.po to
4 # translation of pt.po to
5 # translation of pt.po to
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team.
8 # Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pt\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-09-15 00:08+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-09-15 11:51+0100\n"
16 "Last-Translator: Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>\n"
17 "Language-Team: European Portuguese\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: src/gameloop.cpp:186
25 msgid "by "
26 msgstr "por "
27
28 #: src/gameloop.cpp:192
29 msgid "Level Vertically Flipped!"
30 msgstr "Nível Invertido na Vertical!"
31
32 #: src/gameloop.cpp:612
33 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
34 msgstr "PAUSA - Carrega no 'P' para continuar"
35
36 #: src/gameloop.cpp:617
37 #, c-format
38 msgid "Playing: "
39 msgstr "Jogando: "
40
41 #: src/gameloop.cpp:792 src/worldmap.cpp:1068
42 msgid "SCORE"
43 msgstr "PONTOS"
44
45 #: src/gameloop.cpp:797
46 msgid "Press ESC To Return"
47 msgstr "Carrega no ESC para sair"
48
49 #: src/gameloop.cpp:802
50 msgid "TIME's UP"
51 msgstr "PASSOU O TEMPO"
52
53 #: src/gameloop.cpp:806
54 msgid "TIME"
55 msgstr "TEMPO"
56
57 #: src/gameloop.cpp:813 src/gameloop.cpp:814 src/worldmap.cpp:1072
58 msgid "COINS"
59 msgstr "MOEDAS"
60
61 #: src/gameloop.cpp:835 src/gameloop.cpp:836 src/worldmap.cpp:1093
62 #: src/worldmap.cpp:1094
63 msgid "LIVES"
64 msgstr "VIDAS"
65
66 #: src/gameloop.cpp:858
67 msgid "Result:"
68 msgstr "Resultado:"
69
70 #: src/gameloop.cpp:861 src/worldmap.cpp:911
71 #, c-format
72 msgid "SCORE: %d"
73 msgstr "PONTOS: %d"
74
75 #: src/gameloop.cpp:864 src/worldmap.cpp:915
76 #, c-format
77 msgid "COINS: %d"
78 msgstr "MOEDAS: %d"
79
80 #: src/gameloop.cpp:898
81 msgid "Slot"
82 msgstr "Slot"
83
84 #: src/gameloop.cpp:898
85 msgid "Free"
86 msgstr "Livre"
87
88 #: src/misc.cpp:94 src/misc.cpp:154
89 msgid "Start Game"
90 msgstr "Começar o Jogo"
91
92 #: src/misc.cpp:95 src/title.cpp:111
93 msgid "Contrib Levels"
94 msgstr "Contribuições"
95
96 #: src/misc.cpp:96 src/misc.cpp:101 src/misc.cpp:177 src/misc.cpp:184
97 msgid "Options"
98 msgstr "Opções"
99
100 #: src/misc.cpp:97
101 msgid "Level Editor"
102 msgstr "Editor de Níveis"
103
104 #: src/misc.cpp:98
105 msgid "Credits"
106 msgstr "Méritos"
107
108 #: src/misc.cpp:99
109 msgid "Quit"
110 msgstr "Sair"
111
112 #: src/misc.cpp:104
113 msgid "OpenGL    "
114 msgstr "OpenGL    "
115
116 #: src/misc.cpp:106
117 msgid "OpenGL (not supported)"
118 msgstr "OpenGL (não suportado)"
119
120 #: src/misc.cpp:108
121 msgid "Fullscreen"
122 msgstr "Fullscreen"
123
124 #: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
125 msgid "Sound     "
126 msgstr "Som       "
127
128 #: src/misc.cpp:112 src/misc.cpp:117
129 msgid "Music     "
130 msgstr "Música    "
131
132 #: src/misc.cpp:119
133 msgid "Show FPS  "
134 msgstr "Mostrar FPS"
135
136 #: src/misc.cpp:120
137 msgid "Setup Keys"
138 msgstr "Configurar Teclas"
139
140 #: src/misc.cpp:123
141 msgid "Setup Joystick"
142 msgstr "Configurar Joystick"
143
144 #: src/misc.cpp:126 src/misc.cpp:138 src/misc.cpp:151 src/misc.cpp:162
145 #: src/title.cpp:135 src/title.cpp:182
146 msgid "Back"
147 msgstr "Recuar"
148
149 #: src/misc.cpp:128
150 msgid "Keyboard Setup"
151 msgstr "Configuração do Teclado"
152
153 #: src/misc.cpp:130
154 msgid "Left move"
155 msgstr "Para a Esquerda"
156
157 #: src/misc.cpp:131
158 msgid "Right move"
159 msgstr "Para a Direita"
160
161 #: src/misc.cpp:132
162 msgid "Jump"
163 msgstr "Saltar"
164
165 #: src/misc.cpp:133
166 msgid "Duck"
167 msgstr "Abaixar"
168
169 #: src/misc.cpp:134
170 msgid "Activate"
171 msgstr "Activado"
172
173 #: src/misc.cpp:136
174 msgid "Power/Run"
175 msgstr "Poder/Correr"
176
177 #: src/misc.cpp:142
178 msgid "Joystick Setup"
179 msgstr "Configuração do Joystick"
180
181 #: src/misc.cpp:146
182 msgid "A button"
183 msgstr "Butão A"
184
185 #: src/misc.cpp:147
186 msgid "B button"
187 msgstr "Butão B"
188
189 #: src/misc.cpp:164
190 msgid "Save Game"
191 msgstr "Gravar o Jogo"
192
193 #: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
194 msgid "Pause"
195 msgstr "Pausa"
196
197 #: src/misc.cpp:176 src/misc.cpp:183
198 msgid "Continue"
199 msgstr "Continuar"
200
201 #: src/misc.cpp:179
202 msgid "Abort Level"
203 msgstr "Abortar Nível"
204
205 #: src/misc.cpp:186
206 msgid "Quit Game"
207 msgstr "Sair do Jogo"
208
209 #: src/misc.cpp:188
210 msgid "Enter your name:"
211 msgstr "Insira o seu nome:"
212
213 #: src/title.cpp:333
214 msgid ""
215 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
216 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
217 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
218 "COPYING\n"
219 "for details.\n"
220 msgstr ""
221 "Copyright (c) 2003 Equipa do SuperTux\n"
222 "Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é software livre, e\n"
223 "és encorajado a o redistribuir, mas sob certas condições; ler o ficheiro "
224 "COPYING\n"
225 "para mais informações.\n"
226
227 #: src/title.cpp:385
228 msgid "Are you sure you want to delete slot"
229 msgstr "Tens a certeza que queres remover o slot"
230
231 #: src/worldmap.cpp:908
232 msgid "GAMEOVER"
233 msgstr "FIM DO JOGO"
234
235 #: lib/app/setup.cpp:774
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
239 "\n"
240 msgstr ""
241 "Uso: %s [OPÇÕES] NOME_DO_FICHEIRO\n"
242 "\n"
243
244 #: lib/app/setup.cpp:775
245 msgid ""
246 "Display Options:\n"
247 "  -f, --fullscreen    Run in fullscreen mode.\n"
248 "  -w, --window        Run in window mode.\n"
249 "  --opengl            If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
250 "                      SuperTux to make use of it.\n"
251 "  --sdl               Use the SDL software graphical renderer\n"
252 "\n"
253 "Sound Options:\n"
254 "  --disable-sound     If sound support was compiled in,  this will\n"
255 "                      disable sound for this session of the game.\n"
256 "  --disable-music     Like above, but this will disable music.\n"
257 "\n"
258 "Misc Options:\n"
259 "  -j, --joystick NUM  Use joystick NUM (default: 0)\n"
260 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
261 "                      Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
262 "  --leveleditor       Opens the leveleditor in a file.\n"
263 "  --worldmap          Opens the specified worldmap file.\n"
264 "  --flip-levels       Flip levels upside-down.\n"
265 "  -d, --datadir DIR   Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
266 "  --debug             Enables the debug mode, which is useful for "
267 "developers.\n"
268 "  --help              Display a help message summarizing command-line\n"
269 "                      options, license and game controls.\n"
270 "  --usage             Display a brief message summarizing command-line "
271 "options.\n"
272 "  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
273 "\n"
274 msgstr ""
275 "Opções Gráficas:\n"
276 "  --fullscreen        Correr ocupando todo o ecrã.\n"
277 "  -w, --window        Correr numa janela.\n"
278 "  --opengl            Caso tenha sido compilado com suporte para OpenGL, "
279 "isto irá fazer\n"
280 "                      com que o SuperTux o use.\n"
281 "  --sdl               Usar o SDL como renderer gráfico (software)\n"
282 "\n"
283 "Opções de Som:\n"
284 "  --disable-sound     Se tiver sido compilado com suporte ao som, isto irá\n"
285 "                      o desactivar.\n"
286 "  --disable-music     Tal como o anterior, mas desactiva a música.\n"
287 "\n"
288 "Miscelâneos:\n"
289 "  -j, --joystick NUM  Usar o joystick NUM (omissão: 0)\n"
290 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
291 "                      Define como os botões e eixos devem ser mapeados\n"
292 "  --leveleditor       Abre o editor de níveis num dado ficheiro (e apenas "
293 "quando um é fornecido.)\n"
294 "  --worldmap          Abre o ficheiro de worldmap especificado.\n"
295 "  --flip-levels       Inverte os níveis na vertical.\n"
296 "  -d, --datadir DIR   Carregar os dados do jogo do DIR (omissão: "
297 "automático)\n"
298 "  --debug-mode        Activa o modo de depuração, que é útil para "
299 "programadores.\n"
300 "  --help              Mostra um texto de ajuda com os sumários da linha de "
301 "comando\n"
302 "                      opções, licença e contolos do jogo.\n"
303 "  --usage             Mostra uma breve listagem das opções via a linha de "
304 "comandos.\n"
305 "  --version           Mostra a versão do SuperTux que estás a correr.\n"
306 "\n"
307
308 #: lib/app/setup.cpp:834
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
312 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
313 "levels] FILENAME\n"
314 msgstr ""
315 "Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
316 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
317 "levels] NOME_DO_FICHEIRO\n"
318
319 #: lib/gui/menu.cpp:67
320 msgid "Yes"
321 msgstr "Sim"
322
323 #: lib/gui/menu.cpp:68
324 msgid "No"
325 msgstr "Não"
326
327 #: lib/gui/menu.cpp:236
328 msgid "Up cursor"
329 msgstr "Cima"
330
331 #: lib/gui/menu.cpp:239
332 msgid "Down cursor"
333 msgstr "Baixo"
334
335 #: lib/gui/menu.cpp:242
336 msgid "Left cursor"
337 msgstr "Esquerda"
338
339 #: lib/gui/menu.cpp:245
340 msgid "Right cursor"
341 msgstr "Direita"
342
343 #: lib/gui/menu.cpp:248
344 msgid "Return"
345 msgstr "Enter"
346
347 #: lib/gui/menu.cpp:251
348 msgid "Space"
349 msgstr "Espaço"
350
351 #: lib/gui/menu.cpp:254
352 msgid "Right Shift"
353 msgstr "Shift direito"
354
355 #: lib/gui/menu.cpp:257
356 msgid "Left Shift"
357 msgstr "Shift esquerdo"
358
359 #: lib/gui/menu.cpp:260
360 msgid "Right Control"
361 msgstr "Control direito"
362
363 #: lib/gui/menu.cpp:263
364 msgid "Left Control"
365 msgstr "Control esquerdo"
366
367 #: lib/gui/menu.cpp:266
368 msgid "Right Alt"
369 msgstr "Alt direito"
370
371 #: lib/gui/menu.cpp:269
372 msgid "Left Alt"
373 msgstr "Alt esquerdo"
374