1 # translation of pt.po to
2 # translation of pt.po to
3 # translation of pt.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team.
6 # Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004.
10 "Project-Id-Version: pt\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-06-09 18:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-09 18:34+0100\n"
14 "Last-Translator: Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/gameloop.cpp:163
25 #: src/gameloop.cpp:523
26 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
27 msgstr "PAUSA - Carrega no 'P' para continuar"
29 #: src/gameloop.cpp:702 src/worldmap.cpp:849
33 #: src/gameloop.cpp:707
34 msgid "Press ESC To Return"
35 msgstr "Carrega no ESC para sair"
37 #: src/gameloop.cpp:712
39 msgstr "PASSOU O TEMPO"
41 #: src/gameloop.cpp:716
45 #: src/gameloop.cpp:723 src/gameloop.cpp:724 src/worldmap.cpp:853
49 #: src/gameloop.cpp:745 src/gameloop.cpp:746 src/worldmap.cpp:874
50 #: src/worldmap.cpp:875
54 #: src/gameloop.cpp:751
59 #: src/gameloop.cpp:776
63 #: src/gameloop.cpp:779 src/worldmap.cpp:726
68 #: src/gameloop.cpp:782 src/worldmap.cpp:730
73 #: src/gameloop.cpp:811
75 msgid "Slot %d - Savegame"
76 msgstr "Slot %d - Jogo gravado"
78 #: src/gameloop.cpp:814
80 msgid "Slot %d - Free"
81 msgstr "Slot %d - Livre"
117 msgstr "Shift direito"
121 msgstr "Shift esquerdo"
124 msgid "Right Control"
125 msgstr "Control direito"
129 msgstr "Control esquerdo"
137 msgstr "Alt esquerdo"
139 #: src/setup.cpp:390 src/setup.cpp:450
141 msgstr "Começar o Jogo"
143 #: src/setup.cpp:391 src/title.cpp:91
144 msgid "Contrib Levels"
145 msgstr "Contribuições"
147 #: src/setup.cpp:392 src/setup.cpp:397 src/setup.cpp:473 src/setup.cpp:480
153 msgstr "Editor de Níveis"
168 msgid "OpenGL (not supported)"
169 msgstr "OpenGL (não suportado)"
175 #: src/setup.cpp:407 src/setup.cpp:412
179 #: src/setup.cpp:408 src/setup.cpp:413
189 msgstr "Configurar Teclas"
192 msgid "Setup Joystick"
193 msgstr "Configurar Joystick"
195 #: src/setup.cpp:422 src/setup.cpp:434 src/setup.cpp:447 src/setup.cpp:458
196 #: src/title.cpp:104 src/title.cpp:141
201 msgid "Keyboard Setup"
202 msgstr "Configuração do Teclado"
206 msgstr "Para a Esquerda"
210 msgstr "Para a Direita"
226 msgstr "Poder/Correr"
229 msgid "Joystick Setup"
230 msgstr "Configuração do Joystick"
242 msgstr "Gravar o Jogo"
244 #: src/setup.cpp:470 src/setup.cpp:477
248 #: src/setup.cpp:472 src/setup.cpp:479
254 msgstr "Abortar Nível"
258 msgstr "Sair do Jogo"
261 msgid "Enter your name:"
262 msgstr "Insira o seu nome:"
264 #: src/setup.cpp:1043
268 #: src/setup.cpp:1043
271 " Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
274 " Dá uma olhadela no ficheiro \"README.txt\" para mais detalhes.\n"
276 #: src/setup.cpp:1045
279 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
282 "Uso: %s [OPÇÕES] NOME_DO_FICHEIRO\n"
285 #: src/setup.cpp:1046
288 " --fullscreen Run in fullscreen mode.\n"
289 " --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
290 " SuperTux to make use of it.\n"
291 " --sdl Use the SDL software graphical renderer\n"
294 " --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n"
295 " disable sound for this session of the game.\n"
296 " --disable-music Like above, but this will disable music.\n"
299 " -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n"
300 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
301 " Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
302 " --leveleditor Opens the leveleditor in a file. (Only works when a "
303 "file is provided.)\n"
304 " -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
305 " --debug-mode Enables the debug-mode, which is useful for "
307 " --help Display a help message summarizing command-line\n"
308 " options, license and game controls.\n"
309 " --usage Display a brief message summarizing command-line "
311 " --version Display the version of SuperTux you're running.\n"
315 " --fullscreen Ocupar todo o ecrã.\n"
316 " --opengl Caso tenha sido compilado com suporte para OpenGL, "
318 " com que o SuperTux o use.\n"
319 " --sdl Usar o SDL como renderer gráfico (software)\n"
322 " --disable-sound Se tiver sido compilado com suporte ao som, isto irá\n"
324 " --disable-music Tal como o anterior, mas desactiva a música.\n"
327 " -j, --joystick NUM Usar o joystick NUM (omissão: 0)\n"
328 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
329 " Define como os botões e eixos devem ser mapeados\n"
330 " --leveleditor Abre o editor de níveis num dado ficheiro (e apenas "
331 "quando um é fornecido.)\n"
332 " -d, --datadir DIR Carregar os dados do jogo do DIR (omissão: "
334 " --debug-mode Activa o modo de depuração, que é útil para "
336 " --help Mostra um texto de ajuda com os sumários da linha de "
338 " opções, licença e contolos do jogo.\n"
339 " --usage Mostra uma breve listagem das opções via a linha de "
341 " --version Mostra a versão do SuperTux que está a correr.\n"
344 #: src/setup.cpp:1102
347 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
348 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] FILENAME\n"
350 "Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
351 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] "
356 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
357 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
358 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
362 "Copyright (c) 2003 Equipa do SuperTux\n"
363 "Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é software livre, e\n"
364 "és encorajado a o redistribuir, mas sob certas condições; ler o ficheiro "
366 "para mais informações.\n"
370 msgid "Are you sure you want to delete slot %d?"
371 msgstr "Tens a certeza que queres remover o slot %d?"
373 #: src/worldmap.cpp:723