1 # translation of pt.po to European Portuguese
2 # translation of pt.po to
3 # translation of pt.po to
4 # translation of pt.po to
5 # translation of pt.po to
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team.
8 # Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004.
12 "Project-Id-Version: pt\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-09-15 23:17+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-09-15 23:17+0100\n"
16 "Last-Translator: Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>\n"
17 "Language-Team: European Portuguese\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: src/gameloop.cpp:187
28 #: src/gameloop.cpp:193
29 msgid "Level Vertically Flipped!"
30 msgstr "Nível Invertido na Vertical!"
32 #: src/gameloop.cpp:197
33 msgid "Best Level Statistics"
34 msgstr "Melhores Estatísticas do Nível"
36 #: src/gameloop.cpp:628
37 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
38 msgstr "PAUSA - Carrega no 'P' para continuar"
40 #: src/gameloop.cpp:633
45 #: src/gameloop.cpp:808 src/worldmap.cpp:1071
49 #: src/gameloop.cpp:813
50 msgid "Press ESC To Return"
51 msgstr "Carrega no ESC para sair"
53 #: src/gameloop.cpp:818
55 msgstr "PASSOU O TEMPO"
57 #: src/gameloop.cpp:822
61 #: src/gameloop.cpp:829 src/gameloop.cpp:830 src/worldmap.cpp:1075
65 #: src/gameloop.cpp:851 src/gameloop.cpp:852 src/worldmap.cpp:1096
66 #: src/worldmap.cpp:1097
70 #: src/gameloop.cpp:874
74 #: src/gameloop.cpp:877
79 #: src/gameloop.cpp:880 src/worldmap.cpp:916
84 #: src/gameloop.cpp:914
88 #: src/gameloop.cpp:914
92 #: src/misc.cpp:94 src/misc.cpp:154
94 msgstr "Começar o Jogo"
96 #: src/misc.cpp:95 src/title.cpp:111
97 msgid "Contrib Levels"
98 msgstr "Contribuições"
100 #: src/misc.cpp:96 src/misc.cpp:101 src/misc.cpp:177 src/misc.cpp:184
106 msgstr "Editor de Níveis"
121 msgid "OpenGL (not supported)"
122 msgstr "OpenGL (não suportado)"
128 #: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
132 #: src/misc.cpp:112 src/misc.cpp:117
142 msgstr "Configurar Teclas"
145 msgid "Setup Joystick"
146 msgstr "Configurar Joystick"
148 #: src/misc.cpp:126 src/misc.cpp:138 src/misc.cpp:151 src/misc.cpp:162
149 #: src/title.cpp:135 src/title.cpp:182
154 msgid "Keyboard Setup"
155 msgstr "Configuração do Teclado"
159 msgstr "Para a Esquerda"
163 msgstr "Para a Direita"
179 msgstr "Poder/Correr"
182 msgid "Joystick Setup"
183 msgstr "Configuração do Joystick"
195 msgstr "Gravar o Jogo"
197 #: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
201 #: src/misc.cpp:176 src/misc.cpp:183
207 msgstr "Abortar Nível"
211 msgstr "Sair do Jogo"
214 msgid "Enter your name:"
215 msgstr "Insira o seu nome:"
217 #: src/statistics.cpp:111
218 msgid "Level Statistics"
219 msgstr "Estatísticas do Nível"
221 #: src/statistics.cpp:113 src/statistics.cpp:140
223 msgid "Max score: %d"
224 msgstr "Máx pontos: %d"
226 #: src/statistics.cpp:117 src/statistics.cpp:142
228 msgid "Max fragging: %d"
229 msgstr "Max matança: %d"
231 #: src/statistics.cpp:119 src/statistics.cpp:144
233 msgid "Min shots: %d"
234 msgstr "Min tiros: %d"
236 #: src/statistics.cpp:121 src/statistics.cpp:146
238 msgid "Min time needed: %d"
239 msgstr "Min tempo necessário: %d"
241 #: src/statistics.cpp:123 src/statistics.cpp:148
243 msgid "Min jumps: %d"
244 msgstr "Min saltos: %d"
248 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
249 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
250 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
254 "Copyright (c) 2003 Equipa do SuperTux\n"
255 "Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é software livre, e\n"
256 "és encorajado a o redistribuir, mas sob certas condições; ler o ficheiro "
258 "para mais informações.\n"
261 msgid "Are you sure you want to delete slot"
262 msgstr "Tens a certeza que queres remover o slot"
264 #: src/worldmap.cpp:909
268 #: src/worldmap.cpp:920
269 msgid "Total Statistics"
270 msgstr "Estatísticas Totais"
272 #: lib/app/setup.cpp:774
275 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
278 "Uso: %s [OPÇÕES] NOME_DO_FICHEIRO\n"
281 #: lib/app/setup.cpp:775
284 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode.\n"
285 " -w, --window Run in window mode.\n"
286 " --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
287 " SuperTux to make use of it.\n"
288 " --sdl Use the SDL software graphical renderer\n"
291 " --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n"
292 " disable sound for this session of the game.\n"
293 " --disable-music Like above, but this will disable music.\n"
296 " -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n"
297 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
298 " Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
299 " --leveleditor Opens the leveleditor in a file.\n"
300 " --worldmap Opens the specified worldmap file.\n"
301 " --flip-levels Flip levels upside-down.\n"
302 " -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
303 " --debug Enables the debug mode, which is useful for "
305 " --help Display a help message summarizing command-line\n"
306 " options, license and game controls.\n"
307 " --usage Display a brief message summarizing command-line "
309 " --version Display the version of SuperTux you're running.\n"
313 " --fullscreen Correr ocupando todo o ecrã.\n"
314 " -w, --window Correr numa janela.\n"
315 " --opengl Caso tenha sido compilado com suporte para OpenGL, "
317 " com que o SuperTux o use.\n"
318 " --sdl Usar o SDL como renderer gráfico (software)\n"
321 " --disable-sound Se tiver sido compilado com suporte ao som, isto irá\n"
323 " --disable-music Tal como o anterior, mas desactiva a música.\n"
326 " -j, --joystick NUM Usar o joystick NUM (omissão: 0)\n"
327 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
328 " Define como os botões e eixos devem ser mapeados\n"
329 " --leveleditor Abre o editor de níveis num dado ficheiro (e apenas "
330 "quando um é fornecido.)\n"
331 " --worldmap Abre o ficheiro de worldmap especificado.\n"
332 " --flip-levels Inverte os níveis na vertical.\n"
333 " -d, --datadir DIR Carregar os dados do jogo do DIR (omissão: "
335 " --debug-mode Activa o modo de depuração, que é útil para "
337 " --help Mostra um texto de ajuda com os sumários da linha de "
339 " opções, licença e contolos do jogo.\n"
340 " --usage Mostra uma breve listagem das opções via a linha de "
342 " --version Mostra a versão do SuperTux que estás a correr.\n"
345 #: lib/app/setup.cpp:834
348 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
349 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
352 "Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
353 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
354 "levels] NOME_DO_FICHEIRO\n"
356 #: lib/gui/menu.cpp:67
360 #: lib/gui/menu.cpp:68
364 #: lib/gui/menu.cpp:236
368 #: lib/gui/menu.cpp:239
372 #: lib/gui/menu.cpp:242
376 #: lib/gui/menu.cpp:245
380 #: lib/gui/menu.cpp:248
384 #: lib/gui/menu.cpp:251
388 #: lib/gui/menu.cpp:254
390 msgstr "Shift direito"
392 #: lib/gui/menu.cpp:257
394 msgstr "Shift esquerdo"
396 #: lib/gui/menu.cpp:260
397 msgid "Right Control"
398 msgstr "Control direito"
400 #: lib/gui/menu.cpp:263
402 msgstr "Control esquerdo"
404 #: lib/gui/menu.cpp:266
408 #: lib/gui/menu.cpp:269
410 msgstr "Alt esquerdo"