- updated es.po
[supertux.git] / po / pt.po
1 # translation of pt.po to 
2 # translation of pt.po to
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team.
5 # Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pt\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-06-07 23:38+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-07 23:39+0100\n"
13 "Last-Translator: Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19
20 #: src/gameloop.cpp:163
21 msgid "by "
22 msgstr "por "
23
24 #: src/gameloop.cpp:523
25 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
26 msgstr "PAUSA - Carrega no 'P' para continuar"
27
28 #: src/gameloop.cpp:702 src/worldmap.cpp:850
29 msgid "SCORE"
30 msgstr "PONTOS"
31
32 #: src/gameloop.cpp:707
33 msgid "Press ESC To Return"
34 msgstr "Carrega no ESC para sair"
35
36 #: src/gameloop.cpp:712
37 msgid "TIME's UP"
38 msgstr "PASSOU O TEMPO"
39
40 #: src/gameloop.cpp:716
41 msgid "TIME"
42 msgstr "TEMPO"
43
44 #: src/gameloop.cpp:723 src/gameloop.cpp:724 src/worldmap.cpp:854
45 msgid "COINS"
46 msgstr "MOEDAS"
47
48 #: src/gameloop.cpp:745 src/gameloop.cpp:746 src/worldmap.cpp:875
49 #: src/worldmap.cpp:876
50 msgid "LIVES"
51 msgstr "VIDAS"
52
53 #: src/gameloop.cpp:768
54 msgid "Result:"
55 msgstr "Resultado:"
56
57 #: src/gameloop.cpp:771 src/worldmap.cpp:727
58 #, c-format
59 msgid "SCORE: %d"
60 msgstr "PONTOS: %d"
61
62 #: src/gameloop.cpp:774 src/worldmap.cpp:731
63 #, c-format
64 msgid "COINS: %d"
65 msgstr "MOEDAS: %d"
66
67 #: src/gameloop.cpp:803
68 #, c-format
69 msgid "Slot %d - Savegame"
70 msgstr "Slot %d - Jogo gravado"
71
72 #: src/gameloop.cpp:806
73 #, c-format
74 msgid "Slot %d - Free"
75 msgstr "Slot %d - Livre"
76
77 #: src/menu.cpp:76
78 msgid "Yes"
79 msgstr "Sim"
80
81 #: src/menu.cpp:77
82 msgid "No"
83 msgstr "Não"
84
85 #: src/menu.cpp:256
86 msgid "Up cursor"
87 msgstr "Cima"
88
89 #: src/menu.cpp:259
90 msgid "Down cursor"
91 msgstr "Baixo"
92
93 #: src/menu.cpp:262
94 msgid "Left cursor"
95 msgstr "Esquerda"
96
97 #: src/menu.cpp:265
98 msgid "Right cursor"
99 msgstr "Direita"
100
101 #: src/menu.cpp:268
102 msgid "Return"
103 msgstr "Enter"
104
105 #: src/menu.cpp:271
106 msgid "Space"
107 msgstr "Espaço"
108
109 #: src/menu.cpp:274
110 msgid "Right Shift"
111 msgstr "Shift direito"
112
113 #: src/menu.cpp:277
114 msgid "Left Shift"
115 msgstr "Shift esquerdo"
116
117 #: src/menu.cpp:280
118 msgid "Right Control"
119 msgstr "Control direito"
120
121 #: src/menu.cpp:283
122 msgid "Left Control"
123 msgstr "Control esquerdo"
124
125 #: src/menu.cpp:286
126 msgid "Right Alt"
127 msgstr "Alt direito"
128
129 #: src/menu.cpp:289
130 msgid "Left Alt"
131 msgstr "Alt esquerdo"
132
133 #: src/setup.cpp:388 src/setup.cpp:448
134 msgid "Start Game"
135 msgstr "Começar o Jogo"
136
137 #: src/setup.cpp:389 src/title.cpp:91
138 msgid "Contrib Levels"
139 msgstr "Contribuições"
140
141 #: src/setup.cpp:390 src/setup.cpp:395 src/setup.cpp:471 src/setup.cpp:478
142 msgid "Options"
143 msgstr "Opções"
144
145 #: src/setup.cpp:391
146 msgid "Level Editor"
147 msgstr "Editor de Níveis"
148
149 #: src/setup.cpp:392
150 msgid "Credits"
151 msgstr "Méritos"
152
153 #: src/setup.cpp:393
154 msgid "Quit"
155 msgstr "Sair"
156
157 #: src/setup.cpp:398
158 msgid "OpenGL    "
159 msgstr "OpenGL    "
160
161 #: src/setup.cpp:400
162 msgid "OpenGL (not supported)"
163 msgstr "OpenGL (não suportado)"
164
165 #: src/setup.cpp:402
166 msgid "Fullscreen"
167 msgstr "Fullscreen"
168
169 #: src/setup.cpp:405 src/setup.cpp:410
170 msgid "Sound     "
171 msgstr "Som       "
172
173 #: src/setup.cpp:406 src/setup.cpp:411
174 msgid "Music     "
175 msgstr "Música    "
176
177 #: src/setup.cpp:413
178 msgid "Show FPS  "
179 msgstr "Mostrar FPS"
180
181 #: src/setup.cpp:414
182 msgid "Setup Keys"
183 msgstr "Configurar Teclas"
184
185 #: src/setup.cpp:417
186 msgid "Setup Joystick"
187 msgstr "Configurar Joystick"
188
189 #: src/setup.cpp:420 src/setup.cpp:432 src/setup.cpp:445 src/setup.cpp:456
190 #: src/title.cpp:104 src/title.cpp:141
191 msgid "Back"
192 msgstr "Recuar"
193
194 #: src/setup.cpp:422
195 msgid "Keyboard Setup"
196 msgstr "Configuração do Teclado"
197
198 #: src/setup.cpp:424
199 msgid "Left move"
200 msgstr "Para a Esquerda"
201
202 #: src/setup.cpp:425
203 msgid "Right move"
204 msgstr "Para a Direita"
205
206 #: src/setup.cpp:426
207 msgid "Jump"
208 msgstr "Saltar"
209
210 #: src/setup.cpp:427
211 msgid "Duck"
212 msgstr "Abaixar"
213
214 #: src/setup.cpp:428
215 msgid "Activate"
216 msgstr "Activado"
217
218 #: src/setup.cpp:430
219 msgid "Power/Run"
220 msgstr "Poder/Correr"
221
222 #: src/setup.cpp:436
223 msgid "Joystick Setup"
224 msgstr "Configuração do Joystick"
225
226 #: src/setup.cpp:440
227 msgid "A button"
228 msgstr "Butão A"
229
230 #: src/setup.cpp:441
231 msgid "B button"
232 msgstr "Butão B"
233
234 #: src/setup.cpp:458
235 msgid "Save Game"
236 msgstr "Gravar o Jogo"
237
238 #: src/setup.cpp:468 src/setup.cpp:475
239 msgid "Pause"
240 msgstr "Pausa"
241
242 #: src/setup.cpp:470 src/setup.cpp:477
243 msgid "Continue"
244 msgstr "Continuar"
245
246 #: src/setup.cpp:473
247 msgid "Abort Level"
248 msgstr "Abortar Nível"
249
250 #: src/setup.cpp:480
251 msgid "Quit Game"
252 msgstr "Sair do Jogo"
253
254 #: src/setup.cpp:482
255 msgid "Enter your name:"
256 msgstr "Insira o seu nome:"
257
258 #: src/setup.cpp:1036
259 msgid "  SuperTux  "
260 msgstr "  SuperTux  "
261
262 #: src/setup.cpp:1036
263 msgid ""
264 "\n"
265 "  Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
266 msgstr ""
267 "\n"
268 "  Dá uma olhadela no ficheiro  \"README.txt\" para mais detalhes.\n"
269
270 #: src/setup.cpp:1038
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
274 "\n"
275 msgstr ""
276 "Uso: %s [OPÇÕES] NOME_DO_FICHEIRO\n"
277 "\n"
278
279 #: src/setup.cpp:1039
280 msgid ""
281 "Display Options:\n"
282 "  --fullscreen        Run in fullscreen mode.\n"
283 "  --opengl            If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
284 "                      SuperTux to make use of it.\n"
285 "  --sdl               Use the SDL software graphical renderer\n"
286 "\n"
287 "Sound Options:\n"
288 "  --disable-sound     If sound support was compiled in,  this will\n"
289 "                      disable sound for this session of the game.\n"
290 "  --disable-music     Like above, but this will disable music.\n"
291 "\n"
292 "Misc Options:\n"
293 "  -j, --joystick NUM  Use joystick NUM (default: 0)\n"
294 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
295 "                      Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
296 "  --leveleditor       Opens the leveleditor in a file. (Only works when a "
297 "file is provided.)\n"
298 "  -d, --datadir DIR   Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
299 "  --debug-mode        Enables the debug-mode, which is useful for "
300 "developers.\n"
301 "  --help              Display a help message summarizing command-line\n"
302 "                      options, license and game controls.\n"
303 "  --usage             Display a brief message summarizing command-line "
304 "options.\n"
305 "  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
306 "\n"
307 msgstr ""
308 "Opções Gráficas:\n"
309 "  --fullscreen        Ocupar todo o ecrã.\n"
310 "  --opengl            Caso tenha sido compilado com suporte para OpenGL, "
311 "isto irá fazer\n"
312 "                      com que o SuperTux o use.\n"
313 "  --sdl               Usar o SDL como renderer gráfico (software)\n"
314 "\n"
315 "Opções de Som:\n"
316 "  --disable-sound     Se tiver sido compilado com suporte ao som, isto irá\n"
317 "                      o desactivar.\n"
318 "  --disable-music     Tal como o anterior, mas desactiva a música.\n"
319 "\n"
320 "Miscelâneos:\n"
321 "  -j, --joystick NUM  Usar o joystick NUM (omissão: 0)\n"
322 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
323 "                      Define como os botões e eixos devem ser mapeados\n"
324 "  --leveleditor       Abre o editor de níveis num dado ficheiro (e apenas "
325 "quando um é fornecido.)\n"
326 "  -d, --datadir DIR   Carregar os dados do jogo do DIR (omissão: "
327 "automático)\n"
328 "  --debug-mode        Activa o modo de depuração, que é útil para "
329 "programadores.\n"
330 "  --help              Mostra um texto de ajuda com os sumários da linha de "
331 "comando\n"
332 "                      opções, licença e contolos do jogo.\n"
333 "  --usage             Mostra uma breve listagem das opções via a linha de "
334 "comandos.\n"
335 "  --version           Mostra a versão do SuperTux que está a correr.\n"
336 "\n"
337
338 #: src/setup.cpp:1095
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
342 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] FILENAME\n"
343 msgstr ""
344 "Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
345 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] "
346 "NOME_DO_FICHEIRO\n"
347
348 #: src/title.cpp:277
349 msgid ""
350 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
351 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
352 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
353 "COPYING\n"
354 "for details.\n"
355 msgstr ""
356 "Copyright (c) 2003 Equipa do SuperTux\n"
357 "Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é software livre, e\n"
358 "és encorajado a o redistribuir, mas sob certas condições; ler o ficheiro "
359 "COPYING\n"
360 "para mais informações.\n"
361
362 #: src/title.cpp:327
363 #, c-format
364 msgid "Are you sure you want to delete slot %d?"
365 msgstr "Tens a certeza que queres remover o slot %d?"
366
367 #: src/worldmap.cpp:724
368 msgid "GAMEOVER"
369 msgstr "FIM DO JOGO"
370