1 # translation of pt.po to European Portuguese
2 # translation of pt.po to
3 # translation of pt.po to
4 # translation of pt.po to
5 # translation of pt.po to
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team.
8 # Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004.
12 "Project-Id-Version: pt\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-09-15 00:08+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-09-15 11:51+0100\n"
16 "Last-Translator: Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>\n"
17 "Language-Team: European Portuguese\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: src/gameloop.cpp:186
28 #: src/gameloop.cpp:192
29 msgid "Level Vertically Flipped!"
30 msgstr "Nível Invertido na Vertical!"
32 #: src/gameloop.cpp:612
33 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
34 msgstr "PAUSA - Carrega no 'P' para continuar"
36 #: src/gameloop.cpp:617
41 #: src/gameloop.cpp:792 src/worldmap.cpp:1068
45 #: src/gameloop.cpp:797
46 msgid "Press ESC To Return"
47 msgstr "Carrega no ESC para sair"
49 #: src/gameloop.cpp:802
51 msgstr "PASSOU O TEMPO"
53 #: src/gameloop.cpp:806
57 #: src/gameloop.cpp:813 src/gameloop.cpp:814 src/worldmap.cpp:1072
61 #: src/gameloop.cpp:835 src/gameloop.cpp:836 src/worldmap.cpp:1093
62 #: src/worldmap.cpp:1094
66 #: src/gameloop.cpp:858
70 #: src/gameloop.cpp:861 src/worldmap.cpp:911
75 #: src/gameloop.cpp:864 src/worldmap.cpp:915
80 #: src/gameloop.cpp:898
84 #: src/gameloop.cpp:898
88 #: src/misc.cpp:94 src/misc.cpp:154
90 msgstr "Começar o Jogo"
92 #: src/misc.cpp:95 src/title.cpp:111
93 msgid "Contrib Levels"
94 msgstr "Contribuições"
96 #: src/misc.cpp:96 src/misc.cpp:101 src/misc.cpp:177 src/misc.cpp:184
102 msgstr "Editor de Níveis"
117 msgid "OpenGL (not supported)"
118 msgstr "OpenGL (não suportado)"
124 #: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
128 #: src/misc.cpp:112 src/misc.cpp:117
138 msgstr "Configurar Teclas"
141 msgid "Setup Joystick"
142 msgstr "Configurar Joystick"
144 #: src/misc.cpp:126 src/misc.cpp:138 src/misc.cpp:151 src/misc.cpp:162
145 #: src/title.cpp:135 src/title.cpp:182
150 msgid "Keyboard Setup"
151 msgstr "Configuração do Teclado"
155 msgstr "Para a Esquerda"
159 msgstr "Para a Direita"
175 msgstr "Poder/Correr"
178 msgid "Joystick Setup"
179 msgstr "Configuração do Joystick"
191 msgstr "Gravar o Jogo"
193 #: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
197 #: src/misc.cpp:176 src/misc.cpp:183
203 msgstr "Abortar Nível"
207 msgstr "Sair do Jogo"
210 msgid "Enter your name:"
211 msgstr "Insira o seu nome:"
215 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
216 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
217 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
221 "Copyright (c) 2003 Equipa do SuperTux\n"
222 "Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é software livre, e\n"
223 "és encorajado a o redistribuir, mas sob certas condições; ler o ficheiro "
225 "para mais informações.\n"
228 msgid "Are you sure you want to delete slot"
229 msgstr "Tens a certeza que queres remover o slot"
231 #: src/worldmap.cpp:908
235 #: lib/app/setup.cpp:774
238 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
241 "Uso: %s [OPÇÕES] NOME_DO_FICHEIRO\n"
244 #: lib/app/setup.cpp:775
247 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode.\n"
248 " -w, --window Run in window mode.\n"
249 " --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
250 " SuperTux to make use of it.\n"
251 " --sdl Use the SDL software graphical renderer\n"
254 " --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n"
255 " disable sound for this session of the game.\n"
256 " --disable-music Like above, but this will disable music.\n"
259 " -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n"
260 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
261 " Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
262 " --leveleditor Opens the leveleditor in a file.\n"
263 " --worldmap Opens the specified worldmap file.\n"
264 " --flip-levels Flip levels upside-down.\n"
265 " -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
266 " --debug Enables the debug mode, which is useful for "
268 " --help Display a help message summarizing command-line\n"
269 " options, license and game controls.\n"
270 " --usage Display a brief message summarizing command-line "
272 " --version Display the version of SuperTux you're running.\n"
276 " --fullscreen Correr ocupando todo o ecrã.\n"
277 " -w, --window Correr numa janela.\n"
278 " --opengl Caso tenha sido compilado com suporte para OpenGL, "
280 " com que o SuperTux o use.\n"
281 " --sdl Usar o SDL como renderer gráfico (software)\n"
284 " --disable-sound Se tiver sido compilado com suporte ao som, isto irá\n"
286 " --disable-music Tal como o anterior, mas desactiva a música.\n"
289 " -j, --joystick NUM Usar o joystick NUM (omissão: 0)\n"
290 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
291 " Define como os botões e eixos devem ser mapeados\n"
292 " --leveleditor Abre o editor de níveis num dado ficheiro (e apenas "
293 "quando um é fornecido.)\n"
294 " --worldmap Abre o ficheiro de worldmap especificado.\n"
295 " --flip-levels Inverte os níveis na vertical.\n"
296 " -d, --datadir DIR Carregar os dados do jogo do DIR (omissão: "
298 " --debug-mode Activa o modo de depuração, que é útil para "
300 " --help Mostra um texto de ajuda com os sumários da linha de "
302 " opções, licença e contolos do jogo.\n"
303 " --usage Mostra uma breve listagem das opções via a linha de "
305 " --version Mostra a versão do SuperTux que estás a correr.\n"
308 #: lib/app/setup.cpp:834
311 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
312 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
315 "Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
316 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
317 "levels] NOME_DO_FICHEIRO\n"
319 #: lib/gui/menu.cpp:67
323 #: lib/gui/menu.cpp:68
327 #: lib/gui/menu.cpp:236
331 #: lib/gui/menu.cpp:239
335 #: lib/gui/menu.cpp:242
339 #: lib/gui/menu.cpp:245
343 #: lib/gui/menu.cpp:248
347 #: lib/gui/menu.cpp:251
351 #: lib/gui/menu.cpp:254
353 msgstr "Shift direito"
355 #: lib/gui/menu.cpp:257
357 msgstr "Shift esquerdo"
359 #: lib/gui/menu.cpp:260
360 msgid "Right Control"
361 msgstr "Control direito"
363 #: lib/gui/menu.cpp:263
365 msgstr "Control esquerdo"
367 #: lib/gui/menu.cpp:266
371 #: lib/gui/menu.cpp:269
373 msgstr "Alt esquerdo"