1 # translation of pt.po to
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team.
4 # Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004.
8 "Project-Id-Version: pt\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-06-03 22:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-03 23:09+0100\n"
11 "Last-Translator: Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 #: src/gameloop.cpp:163
23 #: src/gameloop.cpp:523
24 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
25 msgstr "PAUSA - Carrega no 'P' para continuar"
27 #: src/gameloop.cpp:702 src/worldmap.cpp:850
31 #: src/gameloop.cpp:707
32 msgid "Press ESC To Return"
33 msgstr "Carrega no ESC para sair"
35 #: src/gameloop.cpp:712
37 msgstr "PASSOU O TEMPO"
39 #: src/gameloop.cpp:716
43 #: src/gameloop.cpp:723 src/gameloop.cpp:724 src/worldmap.cpp:854
47 #: src/gameloop.cpp:729 src/gameloop.cpp:730 src/worldmap.cpp:875
48 #: src/worldmap.cpp:876
52 #: src/gameloop.cpp:767
56 #: src/gameloop.cpp:770 src/worldmap.cpp:727
61 #: src/gameloop.cpp:773 src/worldmap.cpp:731
66 #: src/gameloop.cpp:802
68 msgid "Slot %d - Savegame"
69 msgstr "Slot %d - Jogo gravado"
71 #: src/gameloop.cpp:805
73 msgid "Slot %d - Free"
74 msgstr "Slot %d - Livre"
110 msgstr "Shift direito"
114 msgstr "Shift esquerdo"
117 msgid "Right Control"
118 msgstr "Control direito"
122 msgstr "Control esquerdo"
130 msgstr "Alt esquerdo"
132 #: src/setup.cpp:388 src/setup.cpp:448
134 msgstr "Começar o Jogo"
136 #: src/setup.cpp:389 src/title.cpp:91
137 msgid "Contrib Levels"
138 msgstr "Contribuições"
140 #: src/setup.cpp:390 src/setup.cpp:395 src/setup.cpp:471 src/setup.cpp:478
146 msgstr "Editor de Níveis"
161 msgid "OpenGL (not supported)"
162 msgstr "OpenGL (não suportado)"
168 #: src/setup.cpp:405 src/setup.cpp:410
172 #: src/setup.cpp:406 src/setup.cpp:411
182 msgstr "Configurar Teclas"
185 msgid "Setup Joystick"
186 msgstr "Configurar Joystick"
188 #: src/setup.cpp:420 src/setup.cpp:432 src/setup.cpp:445 src/setup.cpp:456
189 #: src/title.cpp:104 src/title.cpp:141
194 msgid "Keyboard Setup"
195 msgstr "Configuração do Teclado"
199 msgstr "Para a Esquerda"
203 msgstr "Para a Direita"
219 msgstr "Poder/Correr"
222 msgid "Joystick Setup"
223 msgstr "Configuração do Joystick"
235 msgstr "Gravar o Jogo"
237 #: src/setup.cpp:468 src/setup.cpp:475
241 #: src/setup.cpp:470 src/setup.cpp:477
247 msgstr "Abortar Nível"
251 msgstr "Sair do Jogo"
254 msgid "Enter your name:"
255 msgstr "Insira o seu nome:"
257 #: src/setup.cpp:1036
261 #: src/setup.cpp:1036
264 " Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
267 " Dá uma olhadela no ficheiro \"README.txt\" para mais detalhes.\n"
269 #: src/setup.cpp:1038
272 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
275 "Uso: %s [OPÇÕES] NOME_DO_FICHEIRO\n"
278 #: src/setup.cpp:1039
281 " --fullscreen Run in fullscreen mode.\n"
282 " --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
283 " SuperTux to make use of it.\n"
284 " --sdl Use the SDL software graphical renderer\n"
287 " --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n"
288 " disable sound for this session of the game.\n"
289 " --disable-music Like above, but this will disable music.\n"
292 " -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n"
293 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
294 " Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
295 " --leveleditor Opens the leveleditor in a file. (Only works when a "
296 "file is provided.)\n"
297 " -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
298 " --debug-mode Enables the debug-mode, which is useful for "
300 " --help Display a help message summarizing command-line\n"
301 " options, license and game controls.\n"
302 " --usage Display a brief message summarizing command-line "
304 " --version Display the version of SuperTux you're running.\n"
308 " --fullscreen Ocupar todo o ecrã.\n"
309 " --opengl Caso tenha sido compilado com suporte para OpenGL, "
311 " com que o SuperTux o use.\n"
312 " --sdl Usar o SDL como renderer gráfico (software)\n"
315 " --disable-sound Se tiver sido compilado com suporte ao som, isto irá\n"
317 " --disable-music Tal como o anterior, mas desactiva a música.\n"
320 " -j, --joystick NUM Usar o joystick NUM (omissão: 0)\n"
321 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
322 " Define como os botões e eixos devem ser mapeados\n"
323 " --leveleditor Abre o editor de níveis num dado ficheiro (e apenas "
324 "quando um é fornecido.)\n"
325 " -d, --datadir DIR Carregar os dados do jogo do DIR (omissão: "
327 " --debug-mode Activa o modo de depuração, que é útil para "
329 " --help Mostra um texto de ajuda com os sumários da linha de "
331 " opções, licença e contolos do jogo.\n"
332 " --usage Mostra uma breve listagem das opções via a linha de "
334 " --version Mostra a versão do SuperTux que está a correr.\n"
337 #: src/setup.cpp:1095
340 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
341 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] FILENAME\n"
343 "Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
344 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] "
354 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
355 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
356 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
361 "Copyright (c) 2003 Equipa do SuperTux\n"
362 "Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é software livre, e\n"
363 "és encorajado a o redistribuir, mas sob certas condições; ler o ficheiro "
365 "para mais informações.\n"
369 msgid "Are you sure you want to delete slot %d?"
370 msgstr "Tens a certeza que queres remover o slot %d?"
372 #: src/worldmap.cpp:724