Update translation files.
[supertux.git] / po / fr.po
1 # translation of fr.po to Français
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team.
4 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-09-15 23:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 22:11+0200\n"
12 "Last-Translator: Frederic Rodrigo <f.rodrigo@free.fr>\n"
13 "Language-Team: Français\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/gameloop.cpp:187
19 msgid "by "
20 msgstr "par "
21
22 #: src/gameloop.cpp:193
23 msgid "Level Vertically Flipped!"
24 msgstr ""
25
26 #: src/gameloop.cpp:197
27 msgid "Best Level Statistics"
28 msgstr ""
29
30 #: src/gameloop.cpp:628
31 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
32 msgstr "PAUSE - Pressez P pour Jouer"
33
34 #: src/gameloop.cpp:633
35 #, c-format
36 msgid "Playing: "
37 msgstr "Jouer : "
38
39 #: src/gameloop.cpp:808 src/worldmap.cpp:1071
40 msgid "SCORE"
41 msgstr "SCORE"
42
43 #: src/gameloop.cpp:813
44 msgid "Press ESC To Return"
45 msgstr "Pressez ÉCHAP pour revenir"
46
47 #: src/gameloop.cpp:818
48 msgid "TIME's UP"
49 msgstr "TEMPS écoulé"
50
51 #: src/gameloop.cpp:822
52 msgid "TIME"
53 msgstr "TEMPS"
54
55 #: src/gameloop.cpp:829 src/gameloop.cpp:830 src/worldmap.cpp:1075
56 msgid "COINS"
57 msgstr "PIÈCES"
58
59 #: src/gameloop.cpp:851 src/gameloop.cpp:852 src/worldmap.cpp:1096
60 #: src/worldmap.cpp:1097
61 msgid "LIVES"
62 msgstr "VIES"
63
64 #: src/gameloop.cpp:874
65 msgid "Result:"
66 msgstr "Résultat :"
67
68 #: src/gameloop.cpp:877
69 #, c-format
70 msgid "SCORE: %d"
71 msgstr "SCORE : %d"
72
73 #: src/gameloop.cpp:880 src/worldmap.cpp:916
74 #, c-format
75 msgid "COINS: %d"
76 msgstr "PIÈCES : %d"
77
78 #: src/gameloop.cpp:914
79 msgid "Slot"
80 msgstr ""
81
82 #: src/gameloop.cpp:914
83 msgid "Free"
84 msgstr ""
85
86 #: src/misc.cpp:94 src/misc.cpp:154
87 msgid "Start Game"
88 msgstr "Jouer"
89
90 #: src/misc.cpp:95 src/title.cpp:111
91 msgid "Contrib Levels"
92 msgstr "Contribution"
93
94 #: src/misc.cpp:96 src/misc.cpp:101 src/misc.cpp:177 src/misc.cpp:184
95 msgid "Options"
96 msgstr "Options"
97
98 #: src/misc.cpp:97
99 msgid "Level Editor"
100 msgstr "Éditeur de niveaux"
101
102 #: src/misc.cpp:98
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Crédits"
105
106 #: src/misc.cpp:99
107 msgid "Quit"
108 msgstr "Quitter"
109
110 #: src/misc.cpp:104
111 msgid "OpenGL    "
112 msgstr ""
113
114 #: src/misc.cpp:106
115 msgid "OpenGL (not supported)"
116 msgstr "OpenGL (non supporté)"
117
118 #: src/misc.cpp:108
119 msgid "Fullscreen"
120 msgstr "Plein écran"
121
122 #: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
123 msgid "Sound     "
124 msgstr "Son       "
125
126 #: src/misc.cpp:112 src/misc.cpp:117
127 msgid "Music     "
128 msgstr "Musique   "
129
130 #: src/misc.cpp:119
131 msgid "Show FPS  "
132 msgstr "FPS       "
133
134 #: src/misc.cpp:120
135 msgid "Setup Keys"
136 msgstr "Touches   "
137
138 #: src/misc.cpp:123
139 msgid "Setup Joystick"
140 msgstr "Joystick"
141
142 #: src/misc.cpp:126 src/misc.cpp:138 src/misc.cpp:151 src/misc.cpp:162
143 #: src/title.cpp:135 src/title.cpp:182
144 msgid "Back"
145 msgstr "Retour"
146
147 #: src/misc.cpp:128
148 msgid "Keyboard Setup"
149 msgstr "Touches"
150
151 #: src/misc.cpp:130
152 msgid "Left move"
153 msgstr "Gauche"
154
155 #: src/misc.cpp:131
156 msgid "Right move"
157 msgstr "Droite"
158
159 #: src/misc.cpp:132
160 msgid "Jump"
161 msgstr "Sauter"
162
163 #: src/misc.cpp:133
164 msgid "Duck"
165 msgstr "S'accroupir"
166
167 #: src/misc.cpp:134
168 msgid "Activate"
169 msgstr "Activer"
170
171 #: src/misc.cpp:136
172 msgid "Power/Run"
173 msgstr "Tirer/Courir"
174
175 #: src/misc.cpp:142
176 msgid "Joystick Setup"
177 msgstr "Joystick"
178
179 #: src/misc.cpp:146
180 msgid "A button"
181 msgstr "Boutton A"
182
183 #: src/misc.cpp:147
184 msgid "B button"
185 msgstr "Boutton B"
186
187 #: src/misc.cpp:164
188 msgid "Save Game"
189 msgstr "Sauver le Jeu"
190
191 #: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
192 msgid "Pause"
193 msgstr "Pause"
194
195 #: src/misc.cpp:176 src/misc.cpp:183
196 msgid "Continue"
197 msgstr "Continuer"
198
199 #: src/misc.cpp:179
200 msgid "Abort Level"
201 msgstr "Abandonner le Niveau"
202
203 #: src/misc.cpp:186
204 msgid "Quit Game"
205 msgstr "Quitter le Jeu"
206
207 #: src/misc.cpp:188
208 msgid "Enter your name:"
209 msgstr "Entrez votre nom :"
210
211 #: src/statistics.cpp:111
212 msgid "Level Statistics"
213 msgstr ""
214
215 #: src/statistics.cpp:113 src/statistics.cpp:140
216 #, c-format
217 msgid "Max score: %d"
218 msgstr ""
219
220 #: src/statistics.cpp:117 src/statistics.cpp:142
221 #, c-format
222 msgid "Max fragging: %d"
223 msgstr ""
224
225 #: src/statistics.cpp:119 src/statistics.cpp:144
226 #, c-format
227 msgid "Min shots: %d"
228 msgstr ""
229
230 #: src/statistics.cpp:121 src/statistics.cpp:146
231 #, c-format
232 msgid "Min time needed: %d"
233 msgstr ""
234
235 #: src/statistics.cpp:123 src/statistics.cpp:148
236 #, c-format
237 msgid "Min jumps: %d"
238 msgstr ""
239
240 #: src/title.cpp:333
241 msgid ""
242 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
243 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
244 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
245 "COPYING\n"
246 "for details.\n"
247 msgstr ""
248
249 #: src/title.cpp:385
250 #, fuzzy
251 msgid "Are you sure you want to delete slot"
252 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le slot %d ?"
253
254 #: src/worldmap.cpp:909
255 msgid "GAMEOVER"
256 msgstr ""
257
258 #: src/worldmap.cpp:920
259 msgid "Total Statistics"
260 msgstr ""
261
262 #: lib/app/setup.cpp:774
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
266 "\n"
267 msgstr ""
268
269 #: lib/app/setup.cpp:775
270 #, fuzzy
271 msgid ""
272 "Display Options:\n"
273 "  -f, --fullscreen    Run in fullscreen mode.\n"
274 "  -w, --window        Run in window mode.\n"
275 "  --opengl            If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
276 "                      SuperTux to make use of it.\n"
277 "  --sdl               Use the SDL software graphical renderer\n"
278 "\n"
279 "Sound Options:\n"
280 "  --disable-sound     If sound support was compiled in,  this will\n"
281 "                      disable sound for this session of the game.\n"
282 "  --disable-music     Like above, but this will disable music.\n"
283 "\n"
284 "Misc Options:\n"
285 "  -j, --joystick NUM  Use joystick NUM (default: 0)\n"
286 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
287 "                      Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
288 "  --leveleditor       Opens the leveleditor in a file.\n"
289 "  --worldmap          Opens the specified worldmap file.\n"
290 "  --flip-levels       Flip levels upside-down.\n"
291 "  -d, --datadir DIR   Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
292 "  --debug             Enables the debug mode, which is useful for "
293 "developers.\n"
294 "  --help              Display a help message summarizing command-line\n"
295 "                      options, license and game controls.\n"
296 "  --usage             Display a brief message summarizing command-line "
297 "options.\n"
298 "  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
299 "\n"
300 msgstr ""
301 "Options d'Affichage:\n"
302 "  --fullscreen        Démarre en mode plein écran.\n"
303 "  --opengl            Utilise le support pour l'OpenGL s'il a étais "
304 "compilé.\n"
305 "  --sdl               Utilise le rendu logiciel SDL.\n"
306 "\n"
307 "Options du son:\n"
308 "  --disable-sound     Désactive le son s'il est supporté.\n"
309 "  --disable-music     Désactive la musique s'elle est supporté.\n"
310 "\n"
311 "Autres Options:\n"
312 "  -j, --joystick NUM  Utilise le joystick NUM (défaut: 0)\n"
313 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
314 "                      Définit de quelle façon les bouttons du joystick\n"
315 "                      doivent être utilisés\n"
316 "  --leveleditor       Ouvre l'éditeur de niveau. (Seulement si un\n"
317 "                      fichier est fourni.)\n"
318 "  -d, --datadir DIR   Charge les données du jeu depuis DIR\n"
319 "                      (défaut: automatique)\n"
320 "  --debug-mode        Active le mode debug, utile pour les développeurs.\n"
321 "  --help              Affiche un résumé des options de la ligne de\n"
322 "                      commande, la licence et les touches .\n"
323 "  --usage             Affiche un bref résumé des options de la ligne\n"
324 "                      de commande.\n"
325 "  --version           Affiche la version de SuperTux.\n"
326 "\n"
327
328 #: lib/app/setup.cpp:834
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
332 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
333 "levels] FILENAME\n"
334 msgstr ""
335
336 #: lib/gui/menu.cpp:67
337 msgid "Yes"
338 msgstr "Oui"
339
340 #: lib/gui/menu.cpp:68
341 msgid "No"
342 msgstr "Non"
343
344 #: lib/gui/menu.cpp:236
345 msgid "Up cursor"
346 msgstr "Monter"
347
348 #: lib/gui/menu.cpp:239
349 msgid "Down cursor"
350 msgstr "Descendre"
351
352 #: lib/gui/menu.cpp:242
353 msgid "Left cursor"
354 msgstr "Gauche"
355
356 #: lib/gui/menu.cpp:245
357 msgid "Right cursor"
358 msgstr "Droite"
359
360 #: lib/gui/menu.cpp:248
361 msgid "Return"
362 msgstr "Entré"
363
364 #: lib/gui/menu.cpp:251
365 msgid "Space"
366 msgstr "Espace"
367
368 #: lib/gui/menu.cpp:254
369 msgid "Right Shift"
370 msgstr "Maj Droite"
371
372 #: lib/gui/menu.cpp:257
373 msgid "Left Shift"
374 msgstr "Maj Gauche"
375
376 #: lib/gui/menu.cpp:260
377 msgid "Right Control"
378 msgstr "Contrôle Droit"
379
380 #: lib/gui/menu.cpp:263
381 msgid "Left Control"
382 msgstr "Contrôle Gauche"
383
384 #: lib/gui/menu.cpp:266
385 msgid "Right Alt"
386 msgstr "Alt Droit"
387
388 #: lib/gui/menu.cpp:269
389 msgid "Left Alt"
390 msgstr "Alt Gauche"
391
392 #~ msgid "Slot %d - Savegame"
393 #~ msgstr "Slot %d - Sauvegarde"
394
395 #~ msgid "Slot %d - Free"
396 #~ msgstr "Slot %d - Libre"
397
398 #~ msgid "  SuperTux  "
399 #~ msgstr "  SuperTux  "
400
401 #~ msgid ""
402 #~ "\n"
403 #~ "  Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
404 #~ msgstr ""
405 #~ "\n"
406 #~ "  Allez voir le fichier \"README.txt\" pour plus de détails.\n"