1 # translation of fr.po to Français
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team.
4 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004.
5 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004.
9 "Project-Id-Version: fr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-10-20 14:06-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-09 15:22+0100\n"
13 "Last-Translator: Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>\n"
14 "Language-Team: Français\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20 #: src/gameloop.cpp:205
24 #: src/gameloop.cpp:211
25 msgid "Level Vertically Flipped!"
26 msgstr "Niveau inversé verticalement !"
28 #: src/gameloop.cpp:215
29 msgid "Best Level Statistics"
30 msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux"
32 #: src/gameloop.cpp:670
33 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
34 msgstr "PAUSE - Pressez P pour jouer"
36 #: src/gameloop.cpp:675
40 #: src/gameloop.cpp:850 src/worldmap.cpp:1111
44 #: src/gameloop.cpp:855
45 msgid "Press ESC To Return"
46 msgstr "Pressez ÉCHAP pour revenir"
48 #: src/gameloop.cpp:860
52 #: src/gameloop.cpp:864
56 #: src/gameloop.cpp:871 src/gameloop.cpp:872 src/worldmap.cpp:1115
60 #: src/gameloop.cpp:893 src/gameloop.cpp:894 src/worldmap.cpp:1136
61 #: src/worldmap.cpp:1137
65 #: src/gameloop.cpp:916
69 #: src/gameloop.cpp:919
74 #: src/gameloop.cpp:922 src/worldmap.cpp:955
79 #: src/gameloop.cpp:956
83 #: src/gameloop.cpp:956
87 #: src/leveleditor.cpp:64
91 #: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125
92 #: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:142
97 #: src/leveleditor.cpp:73
98 msgid "New Level Subset"
101 #: src/leveleditor.cpp:75
105 #: src/leveleditor.cpp:76
109 #: src/leveleditor.cpp:77
113 #: src/leveleditor.cpp:78
117 #: src/leveleditor.cpp:83
118 msgid "Level Editor Menu"
119 msgstr "Menu de l'éditeur de niveaux"
121 #: src/leveleditor.cpp:85
122 msgid "Return to Level Editor"
123 msgstr "Retourner à l'éditeur de niveaux"
125 #: src/leveleditor.cpp:86
126 msgid "Create Level Subset"
129 #: src/leveleditor.cpp:87
130 msgid "Load Level Subset"
133 #: src/leveleditor.cpp:89
134 msgid "Quit Level Editor"
135 msgstr "Quitter l'éditeur de niveaux"
137 #: src/leveleditor.cpp:92
138 msgid "Level Settings"
139 msgstr "Paramètres du niveau"
141 #: src/leveleditor.cpp:94
145 #: src/leveleditor.cpp:95
149 #: src/leveleditor.cpp:96
153 #: src/leveleditor.cpp:97
157 #: src/leveleditor.cpp:99
161 #: src/leveleditor.cpp:109
165 #: src/leveleditor.cpp:141
169 #: src/leveleditor.cpp:142
170 msgid "Flying Platform"
171 msgstr "Platforme volante"
173 #: src/leveleditor.cpp:143
177 #: src/leveleditor.cpp:146
179 msgid "Edtit foreground tiles"
180 msgstr "Éditer les motifs d'avant plan"
182 #: src/leveleditor.cpp:148
184 msgid "Edit interactive tiles"
185 msgstr "Éditer les motifs interactifs"
187 #: src/leveleditor.cpp:150
189 msgid "Edit background tiles"
190 msgstr "Éditer les motifs de l'arrière plan"
192 #: src/leveleditor.cpp:154
194 msgstr "Secteur suivant"
196 #: src/leveleditor.cpp:155
197 msgid "Prevous sector"
198 msgstr "Secteur précédant"
200 #: src/leveleditor.cpp:156
202 msgstr "Niveau suivant"
204 #: src/leveleditor.cpp:157
205 msgid "Prevous level"
206 msgstr "Niveau précédant"
208 #: src/leveleditor.cpp:158
210 msgstr "Enregistrer le niveau"
212 #: src/leveleditor.cpp:159
214 msgstr "Tester le niveau"
216 #: src/leveleditor.cpp:160
218 msgstr "Paramètrer le niveau"
220 #: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:718 src/leveleditor.cpp:743
221 #: src/leveleditor.cpp:834
222 msgid "Level not saved. Wanna to?"
223 msgstr "Le niveau n'a pas étais enregistré, que faire ?"
225 #: src/leveleditor.cpp:357
227 msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
228 msgstr "Le niveau %d n'existe pas, le créer ?"
230 #: src/leveleditor.cpp:560 src/misc.cpp:96
232 msgstr "Éditeur de niveaux"
234 #: src/leveleditor.cpp:583
236 msgstr "F1 pour l'aide"
238 #: src/leveleditor.cpp:585
239 msgid "Choose a level subset"
242 #: src/leveleditor.cpp:769
243 msgid "No more sectors exist. Create another?"
244 msgstr "Il n'y a plus de secteur. En créer un nouveau ?"
246 #: src/leveleditor.cpp:921
248 "This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n"
249 "and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n"
251 "To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
252 "the menu (or create your own).\n"
253 "A level subset is basically a collection of levels.\n"
254 "They can then be played from the Contrib menu.\n"
256 "To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
258 "You are currently looking to the level, to scroll it, just\n"
259 "press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
261 "You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
263 "'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n"
265 "You probably already noticed those floating group of buttons.\n"
266 "Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
267 "just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
268 "shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n"
269 "it. That will also show what that button does.\n"
270 "Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n"
271 "while pressing the Left mouse button.\n"
273 "Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n"
275 "To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n"
276 "of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
277 "just press it and then left click in the level.\n"
278 "You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
279 "Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
280 "enemies and game objects in the bottom.\n"
283 #: src/leveleditor.cpp:957
285 "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
286 "see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n"
287 "Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n"
289 "Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
290 "Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n"
292 "The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
294 "At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
295 "to do related actions with the level.\n"
296 "From left to right:\n"
297 "Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
298 "Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
299 "Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
300 "Diskette - save the level\n"
301 "Tux - test the level\n"
302 "Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n"
304 "We have reached the end of this Howto.\n"
306 "Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
309 " SuperTux development team\n"
311 "ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n"
312 "try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
313 "including SuperTux. It is an independent project.\n"
314 "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
317 #: src/leveleditor.cpp:997
318 msgid "- Level Editor's Help -"
319 msgstr "- Aide de l'éditeur de niveaux -"
321 #: src/leveleditor.cpp:1001
323 msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
324 msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer - Page %d/%d"
326 #: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152
330 #: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:112
331 msgid "Contrib Levels"
332 msgstr "Contributions"
334 #: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182
351 msgid "OpenGL (not supported)"
352 msgstr "OpenGL (non supporté)"
358 #: src/misc.cpp:110 src/misc.cpp:115
362 #: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
375 msgid "Setup Joystick"
379 msgid "Keyboard Setup"
392 msgstr "Monter/Activer"
396 msgstr "Descendre/S'accroupir"
404 msgstr "Tirer/Courir"
407 msgid "Joystick Setup"
420 msgstr "Enregistrer le jeu"
422 #: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179
426 #: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
432 msgstr "Abandonner le niveau"
436 msgstr "Quitter le jeu"
439 msgid "Enter your name:"
440 msgstr "Entrez votre nom :"
442 #: src/player.cpp:1240
447 #: src/player.cpp:1242
450 msgstr "Excellant ! x%d"
452 #: src/player.cpp:1244
455 msgstr "Impressionnant ! x%d"
457 #: src/player.cpp:1246
459 msgid "Incredible! x%d"
460 msgstr "Incroyable ! x%d"
462 #: src/player.cpp:1248
464 msgid "Godlike! ;-) x%d"
465 msgstr "Tel un dieu ! ;-) x%d"
467 #: src/player.cpp:1250
469 msgid "Unbelievable!! x%d"
470 msgstr "Époustouflant !! x%d"
472 #: src/statistics.cpp:113
473 msgid "- Best Level Statistics -"
474 msgstr "- Statistiques des meilleurs niveaux -"
476 #: src/statistics.cpp:117
480 #: src/statistics.cpp:137
481 msgid "Max coins collected:"
482 msgstr "Pièces max :"
484 #: src/statistics.cpp:139
485 msgid "Max fragging:"
488 #: src/statistics.cpp:141
489 msgid "Min time needed:"
492 #: src/statistics.cpp:170
494 msgid "Max score: %d"
495 msgstr "Score max : %d"
497 #: src/statistics.cpp:176
499 msgid "Max coins collected: %d / %d"
500 msgstr "Pièces max : %d / %d"
502 #: src/statistics.cpp:180
504 msgid "Max fragging: %d / %d"
505 msgstr "Frags max : %d / %d"
507 #: src/statistics.cpp:184
509 msgid "Min time needed: %d / %d"
510 msgstr "Temps min : %d / %d"
514 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
515 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
516 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
522 msgid "Are you sure you want to delete slot"
523 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le slot"
525 #: src/worldmap.cpp:952
529 #: src/worldmap.cpp:959
530 msgid "Total Statistics"
531 msgstr "Statistiques globales"
533 #: lib/app/setup.cpp:774
536 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
539 "Usage : %s [OPTIONS] FICHIER\n"
542 #: lib/app/setup.cpp:775
545 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode.\n"
546 " -w, --window Run in window mode.\n"
547 " --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
548 " SuperTux to make use of it.\n"
549 " --sdl Use the SDL software graphical renderer\n"
552 " --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n"
553 " disable sound for this session of the game.\n"
554 " --disable-music Like above, but this will disable music.\n"
557 " -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n"
558 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
559 " Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
560 " --leveleditor Opens the leveleditor in a file.\n"
561 " --worldmap Opens the specified worldmap file.\n"
562 " --flip-levels Flip levels upside-down.\n"
563 " -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
564 " --debug Enables the debug mode, which is useful for "
566 " --help Display a help message summarizing command-line\n"
567 " options, license and game controls.\n"
568 " --usage Display a brief message summarizing command-line "
570 " --version Display the version of SuperTux you're running.\n"
573 "Options de l'affichage :\n"
574 " -f, --fullscreen Démarre en mode plein écran.\n"
575 " -w, --window Démarre en mode fenêtre.\n"
576 " --opengl Utilise le support pour l'OpenGL s'il a étais "
578 " --sdl Utilise le rendu logiciel SDL.\n"
581 " --disable-sound Désactive le son s'il est supporté.\n"
582 " --disable-music Désactive la musique si elle est supporté.\n"
585 " -j, --joystick NUM Utilise le joystick NUM (défaut: 0)\n"
586 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
587 " Définit de quelle façon les bouttons du joystick\n"
588 " doivent être utilisés\n"
589 " --leveleditor Ouvre l'éditeur de niveau avec un fichier.\n"
590 " --worldmap Ouvre un fichier de carte du monde\n"
591 " --flip-levels Inverser le niveau verticalement.\n"
592 " -d, --datadir DIR Charge les données du jeu depuis DIR\n"
593 " (défaut: automatique)\n"
594 " --debug Active le mode debug, utile pour les développeurs.\n"
595 " --help Affiche un résumé des options de la ligne de\n"
596 " commande, la licence et les touches .\n"
597 " --usage Affiche un bref résumé des options de la ligne\n"
599 " --version Affiche la version de SuperTux utilisé.\n"
602 #: lib/app/setup.cpp:834
605 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
606 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
608 msgstr "Usage : %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] FICHIER\n"
610 #: lib/gui/menu.cpp:67
614 #: lib/gui/menu.cpp:68
618 #: lib/gui/menu.cpp:236
622 #: lib/gui/menu.cpp:239
626 #: lib/gui/menu.cpp:242
630 #: lib/gui/menu.cpp:245
634 #: lib/gui/menu.cpp:248
638 #: lib/gui/menu.cpp:251
642 #: lib/gui/menu.cpp:254
646 #: lib/gui/menu.cpp:257
650 #: lib/gui/menu.cpp:260
651 msgid "Right Control"
652 msgstr "Contrôle Droit"
654 #: lib/gui/menu.cpp:263
656 msgstr "Contrôle Gauche"
658 #: lib/gui/menu.cpp:266
662 #: lib/gui/menu.cpp:269