1 # Spanish translation for SuperTux package.
2 # Translation of supertux.pot to es_ES
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 # Copyright (C) 2004 SuperTux Development Team.
5 # Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004.
9 "Project-Id-Version: SuperTux-CVS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-09-15 23:17+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-09 23:10+0200\n"
13 "Last-Translator: Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>\n"
14 "Language-Team: Spanish Team <super-tux-devel@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/gameloop.cpp:187
25 #: src/gameloop.cpp:193
26 msgid "Level Vertically Flipped!"
29 #: src/gameloop.cpp:197
30 msgid "Best Level Statistics"
33 #: src/gameloop.cpp:628
34 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
35 msgstr "PAUSA - Pulsa 'P' para continuar"
37 #: src/gameloop.cpp:633
42 #: src/gameloop.cpp:808 src/worldmap.cpp:1071
46 #: src/gameloop.cpp:813
47 msgid "Press ESC To Return"
48 msgstr "Pulsa ESC para volver"
50 #: src/gameloop.cpp:818
52 msgstr "FUERA DE TIEMPO"
54 #: src/gameloop.cpp:822
58 #: src/gameloop.cpp:829 src/gameloop.cpp:830 src/worldmap.cpp:1075
62 #: src/gameloop.cpp:851 src/gameloop.cpp:852 src/worldmap.cpp:1096
63 #: src/worldmap.cpp:1097
67 #: src/gameloop.cpp:874
71 #: src/gameloop.cpp:877
76 #: src/gameloop.cpp:880 src/worldmap.cpp:916
81 #: src/gameloop.cpp:914
85 #: src/gameloop.cpp:914
89 #: src/misc.cpp:94 src/misc.cpp:154
91 msgstr "Comenzar el juego"
93 #: src/misc.cpp:95 src/title.cpp:111
94 msgid "Contrib Levels"
95 msgstr "Niveles de contribuciones"
97 #: src/misc.cpp:96 src/misc.cpp:101 src/misc.cpp:177 src/misc.cpp:184
103 msgstr "Editor de niveles"
118 msgid "OpenGL (not supported)"
119 msgstr "OpenGL (no soportado)"
123 msgstr "Pantalla completa"
125 #: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
129 #: src/misc.cpp:112 src/misc.cpp:117
135 msgstr "Mostrar FPS "
139 msgstr "Configurar las teclas"
142 msgid "Setup Joystick"
143 msgstr "Configurar el Joystick"
145 #: src/misc.cpp:126 src/misc.cpp:138 src/misc.cpp:151 src/misc.cpp:162
146 #: src/title.cpp:135 src/title.cpp:182
151 msgid "Keyboard Setup"
152 msgstr "Configurar el teclado"
156 msgstr "Para la izquierda"
160 msgstr "Para la derecha"
176 msgstr "Poder/Correr"
179 msgid "Joystick Setup"
180 msgstr "Configurar el Joystick"
192 msgstr "Salvar el juego"
194 #: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
198 #: src/misc.cpp:176 src/misc.cpp:183
204 msgstr "Abortar el nivel"
208 msgstr "Salir del juego"
211 msgid "Enter your name:"
212 msgstr "Introduce tu nombre:"
214 #: src/statistics.cpp:111
215 msgid "Level Statistics"
218 #: src/statistics.cpp:113 src/statistics.cpp:140
220 msgid "Max score: %d"
223 #: src/statistics.cpp:117 src/statistics.cpp:142
225 msgid "Max fragging: %d"
228 #: src/statistics.cpp:119 src/statistics.cpp:144
230 msgid "Min shots: %d"
233 #: src/statistics.cpp:121 src/statistics.cpp:146
235 msgid "Min time needed: %d"
238 #: src/statistics.cpp:123 src/statistics.cpp:148
240 msgid "Min jumps: %d"
245 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
246 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
247 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
251 "Copyright (c) 2003 El equipo de SuperTux\n"
252 "Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software libre, "
254 "tienes permiso para redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo "
260 msgid "Are you sure you want to delete slot"
261 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el slot %d?"
263 #: src/worldmap.cpp:909
265 msgstr "FIN DEL JUEGO"
267 #: src/worldmap.cpp:920
268 msgid "Total Statistics"
271 #: lib/app/setup.cpp:774
274 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
277 "Uso: %s [OPCIONES] NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
280 #: lib/app/setup.cpp:775
284 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode.\n"
285 " -w, --window Run in window mode.\n"
286 " --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
287 " SuperTux to make use of it.\n"
288 " --sdl Use the SDL software graphical renderer\n"
291 " --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n"
292 " disable sound for this session of the game.\n"
293 " --disable-music Like above, but this will disable music.\n"
296 " -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n"
297 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
298 " Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
299 " --leveleditor Opens the leveleditor in a file.\n"
300 " --worldmap Opens the specified worldmap file.\n"
301 " --flip-levels Flip levels upside-down.\n"
302 " -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
303 " --debug Enables the debug mode, which is useful for "
305 " --help Display a help message summarizing command-line\n"
306 " options, license and game controls.\n"
307 " --usage Display a brief message summarizing command-line "
309 " --version Display the version of SuperTux you're running.\n"
312 "Opciones de pantalla:\n"
313 " --fullscreen Funciona a pantalla completa.\n"
314 " --opengl En el caso de que se haya compilado con soporte para "
315 "OpenGL, esto lo activara\n"
316 " y SuperTux hará uso de ello.\n"
317 " --sdl Usar SDL como render gráfico (software)\n"
319 "Opciones de sonido:\n"
320 " --disable-sound En el caso de que se haya compilado con soporte para "
322 " desactivará el sonido para esta sesión de juego.\n"
323 " --disable-music Igual que el anterior, pero esto desactiva la música.\n"
326 " -j, --joystick NUM Usa el joystick NUM (por defecto: 0)\n"
327 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
328 " Define como deben estar mapeados los botones y el eje "
330 " --leveleditor Abre el editor de niveles en un fichero. (Solo "
331 "funciona cuando se le pasa el nombre de un fichero.)\n"
332 " -d, --datadir DIR Carga los datos del juego desde DIR (Por defecto: "
334 " --debug-mode Activa el modo de depuración, que es útil para "
336 " --help Muestra un mensaje de ayuda con una lista de los "
337 "comandos de linea\n"
338 " opciones, licencia y controles del juego.\n"
339 " --usage Muestra un breve mensaje listando las opciones de los "
340 "comandos de linea.\n"
341 " --version Muestra la versión de SuperTux que estás ejecutando.\n"
344 #: lib/app/setup.cpp:834
347 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
348 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
351 "Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
352 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] "
353 "NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
355 #: lib/gui/menu.cpp:67
359 #: lib/gui/menu.cpp:68
363 #: lib/gui/menu.cpp:236
367 #: lib/gui/menu.cpp:239
371 #: lib/gui/menu.cpp:242
375 #: lib/gui/menu.cpp:245
379 #: lib/gui/menu.cpp:248
383 #: lib/gui/menu.cpp:251
387 #: lib/gui/menu.cpp:254
389 msgstr "Shift derecho"
391 #: lib/gui/menu.cpp:257
393 msgstr "Shift izquierdo"
395 #: lib/gui/menu.cpp:260
396 msgid "Right Control"
397 msgstr "Control derecho"
399 #: lib/gui/menu.cpp:263
401 msgstr "Control izquierdo"
403 #: lib/gui/menu.cpp:266
407 #: lib/gui/menu.cpp:269
409 msgstr "Alt izquierdo"
411 #~ msgid "Slot %d - Savegame"
412 #~ msgstr "Slot %d - Juego salvado"
414 #~ msgid "Slot %d - Free"
415 #~ msgstr "Slot %d - Libre"
417 #~ msgid " SuperTux "
418 #~ msgstr " SuperTux "
422 #~ " Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
425 #~ " Por favor mira el fichero \"README.txt\" para más detalles.\n"