1 # Spanish translation for SuperTux package.
2 # Translation of supertux.pot to es_ES
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 # Copyright (C) 2004 SuperTux Development Team.
5 # Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004.
9 "Project-Id-Version: SuperTux-CVS\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-06-10 14:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-09 23:10+0200\n"
12 "Last-Translator: Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Spanish Team <super-tux-devel@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/gameloop.cpp:163
25 #: src/gameloop.cpp:523
26 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
27 msgstr "PAUSA - Pulsa 'P' para continuar"
29 #: src/gameloop.cpp:528
34 #: src/gameloop.cpp:714 src/worldmap.cpp:849
38 #: src/gameloop.cpp:719
39 msgid "Press ESC To Return"
40 msgstr "Pulsa ESC para volver"
42 #: src/gameloop.cpp:724
44 msgstr "FUERA DE TIEMPO"
46 #: src/gameloop.cpp:728
50 #: src/gameloop.cpp:735 src/gameloop.cpp:736 src/worldmap.cpp:853
54 #: src/gameloop.cpp:757 src/gameloop.cpp:758 src/worldmap.cpp:874
55 #: src/worldmap.cpp:875
59 #: src/gameloop.cpp:780
63 #: src/gameloop.cpp:783 src/worldmap.cpp:726
68 #: src/gameloop.cpp:786 src/worldmap.cpp:730
73 #: src/gameloop.cpp:815
75 msgid "Slot %d - Savegame"
76 msgstr "Slot %d - Juego salvado"
78 #: src/gameloop.cpp:818
80 msgid "Slot %d - Free"
81 msgstr "Slot %d - Libre"
117 msgstr "Shift derecho"
121 msgstr "Shift izquierdo"
124 msgid "Right Control"
125 msgstr "Control derecho"
129 msgstr "Control izquierdo"
137 msgstr "Alt izquierdo"
139 #: src/setup.cpp:390 src/setup.cpp:450
141 msgstr "Comenzar el juego"
143 #: src/setup.cpp:391 src/title.cpp:91
144 msgid "Contrib Levels"
145 msgstr "Niveles de contribuciones"
147 #: src/setup.cpp:392 src/setup.cpp:397 src/setup.cpp:473 src/setup.cpp:480
153 msgstr "Editor de niveles"
168 msgid "OpenGL (not supported)"
169 msgstr "OpenGL (no soportado)"
173 msgstr "Pantalla completa"
175 #: src/setup.cpp:407 src/setup.cpp:412
179 #: src/setup.cpp:408 src/setup.cpp:413
185 msgstr "Mostrar FPS "
189 msgstr "Configurar las teclas"
192 msgid "Setup Joystick"
193 msgstr "Configurar el Joystick"
195 #: src/setup.cpp:422 src/setup.cpp:434 src/setup.cpp:447 src/setup.cpp:458
196 #: src/title.cpp:104 src/title.cpp:141
201 msgid "Keyboard Setup"
202 msgstr "Configurar el teclado"
206 msgstr "Para la izquierda"
210 msgstr "Para la derecha"
226 msgstr "Poder/Correr"
229 msgid "Joystick Setup"
230 msgstr "Configurar el Joystick"
242 msgstr "Salvar el juego"
244 #: src/setup.cpp:470 src/setup.cpp:477
248 #: src/setup.cpp:472 src/setup.cpp:479
254 msgstr "Abortar el nivel"
258 msgstr "Salir del juego"
261 msgid "Enter your name:"
262 msgstr "Introduce tu nombre:"
264 #: src/setup.cpp:1043
268 #: src/setup.cpp:1043
271 " Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
274 " Por favor mira el fichero \"README.txt\" para más detalles.\n"
276 #: src/setup.cpp:1045
279 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
282 "Uso: %s [OPCIONES] NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
285 #: src/setup.cpp:1046
288 " --fullscreen Run in fullscreen mode.\n"
289 " --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
290 " SuperTux to make use of it.\n"
291 " --sdl Use the SDL software graphical renderer\n"
294 " --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n"
295 " disable sound for this session of the game.\n"
296 " --disable-music Like above, but this will disable music.\n"
299 " -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n"
300 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
301 " Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
302 " --leveleditor Opens the leveleditor in a file. (Only works when a "
303 "file is provided.)\n"
304 " -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
305 " --debug-mode Enables the debug-mode, which is useful for "
307 " --help Display a help message summarizing command-line\n"
308 " options, license and game controls.\n"
309 " --usage Display a brief message summarizing command-line "
311 " --version Display the version of SuperTux you're running.\n"
314 "Opciones de pantalla:\n"
315 " --fullscreen Funciona a pantalla completa.\n"
316 " --opengl En el caso de que se haya compilado con soporte para "
317 "OpenGL, esto lo activara\n"
318 " y SuperTux hará uso de ello.\n"
319 " --sdl Usar SDL como render gráfico (software)\n"
321 "Opciones de sonido:\n"
322 " --disable-sound En el caso de que se haya compilado con soporte para "
324 " desactivará el sonido para esta sesión de juego.\n"
325 " --disable-music Igual que el anterior, pero esto desactiva la música.\n"
328 " -j, --joystick NUM Usa el joystick NUM (por defecto: 0)\n"
329 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
330 " Define como deben estar mapeados los botones y el eje "
332 " --leveleditor Abre el editor de niveles en un fichero. (Solo "
333 "funciona cuando se le pasa el nombre de un fichero.)\n"
334 " -d, --datadir DIR Carga los datos del juego desde DIR (Por defecto: "
336 " --debug-mode Activa el modo de depuración, que es útil para "
338 " --help Muestra un mensaje de ayuda con una lista de los "
339 "comandos de linea\n"
340 " opciones, licencia y controles del juego.\n"
341 " --usage Muestra un breve mensaje listando las opciones de los "
342 "comandos de linea.\n"
343 " --version Muestra la versión de SuperTux que estás ejecutando.\n"
346 #: src/setup.cpp:1102
349 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
350 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] FILENAME\n"
352 "Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
353 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] "
354 "NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
358 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
359 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
360 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
364 "Copyright (c) 2003 El equipo de SuperTux\n"
365 "Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software libre, "
367 "tienes permiso para redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo "
373 msgid "Are you sure you want to delete slot %d?"
374 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el slot %d?"
376 #: src/worldmap.cpp:723
378 msgstr "FIN DEL JUEGO"