get_text_width() was broken. Fixed.
[supertux.git] / po / es.po
1 # Spanish translation for SuperTux package.
2 # Translation of supertux.pot to es_ES
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 # Copyright (C) 2004 SuperTux Development Team.
5 # Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux-CVS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-10-12 19:19+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-12 19:31+0200\n"
13 "Last-Translator: Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>\n"
14 "Language-Team: Spanish Team <super-tux-devel@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/gameloop.cpp:205
22 msgid "by "
23 msgstr "por "
24
25 #: src/gameloop.cpp:211
26 msgid "Level Vertically Flipped!"
27 msgstr "¡En nivel se mueve verticálmente!"
28
29 #: src/gameloop.cpp:215
30 msgid "Best Level Statistics"
31 msgstr "Las mejores estadísticas del nivel"
32
33 #: src/gameloop.cpp:670
34 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
35 msgstr "PAUSA - Pulsa 'P' para continuar"
36
37 #: src/gameloop.cpp:675
38 #, c-format
39 msgid "Playing: "
40 msgstr "Jugando: "
41
42 #: src/gameloop.cpp:850 src/worldmap.cpp:1111
43 msgid "SCORE"
44 msgstr "PUNTOS"
45
46 #: src/gameloop.cpp:855
47 msgid "Press ESC To Return"
48 msgstr "Pulsa ESC para volver"
49
50 #: src/gameloop.cpp:860
51 msgid "TIME's UP"
52 msgstr "FUERA DE TIEMPO"
53
54 #: src/gameloop.cpp:864
55 msgid "TIME"
56 msgstr "TIEMPO"
57
58 #: src/gameloop.cpp:871 src/gameloop.cpp:872 src/worldmap.cpp:1115
59 msgid "COINS"
60 msgstr "MONEDAS"
61
62 #: src/gameloop.cpp:893 src/gameloop.cpp:894 src/worldmap.cpp:1136
63 #: src/worldmap.cpp:1137
64 msgid "LIVES"
65 msgstr "VIDAS"
66
67 #: src/gameloop.cpp:916
68 msgid "Result:"
69 msgstr "Resultado:"
70
71 #: src/gameloop.cpp:919
72 #, c-format
73 msgid "SCORE: %d"
74 msgstr "PUNTOS: %d"
75
76 #: src/gameloop.cpp:922 src/worldmap.cpp:955
77 #, c-format
78 msgid "COINS: %d"
79 msgstr "MONEDAS: %d"
80
81 #: src/gameloop.cpp:956
82 msgid "Slot"
83 msgstr "Ranura"
84
85 #: src/gameloop.cpp:956
86 msgid "Free"
87 msgstr "Libre"
88
89 #: src/leveleditor.cpp:64
90 msgid "Load Subset"
91 msgstr ""
92
93 #: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125
94 #: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:142
95 #: src/title.cpp:213
96 msgid "Back"
97 msgstr "Volver"
98
99 #: src/leveleditor.cpp:73
100 msgid "New Level Subset"
101 msgstr ""
102
103 #: src/leveleditor.cpp:75
104 msgid "Filename   "
105 msgstr ""
106
107 #: src/leveleditor.cpp:76
108 msgid "Title      "
109 msgstr ""
110
111 #: src/leveleditor.cpp:77
112 msgid "Description"
113 msgstr ""
114
115 #: src/leveleditor.cpp:78
116 #, fuzzy
117 msgid "Create"
118 msgstr "Creditos"
119
120 #: src/leveleditor.cpp:83
121 #, fuzzy
122 msgid "Level Editor Menu"
123 msgstr "Editor de niveles"
124
125 #: src/leveleditor.cpp:85
126 #, fuzzy
127 msgid "Return to Level Editor"
128 msgstr "Editor de niveles"
129
130 #: src/leveleditor.cpp:86
131 #, fuzzy
132 msgid "Create Level Subset"
133 msgstr "Las mejores estadísticas del nivel"
134
135 #: src/leveleditor.cpp:87
136 msgid "Load Level Subset"
137 msgstr ""
138
139 #: src/leveleditor.cpp:89
140 #, fuzzy
141 msgid "Quit Level Editor"
142 msgstr "Editor de niveles"
143
144 #: src/leveleditor.cpp:92
145 #, fuzzy
146 msgid "Level Settings"
147 msgstr "Estadísticas del nivel"
148
149 #: src/leveleditor.cpp:94
150 msgid "Name    "
151 msgstr ""
152
153 #: src/leveleditor.cpp:95
154 msgid "Author  "
155 msgstr ""
156
157 #: src/leveleditor.cpp:96
158 msgid "Width   "
159 msgstr ""
160
161 #: src/leveleditor.cpp:97
162 msgid "Height  "
163 msgstr ""
164
165 #: src/leveleditor.cpp:99
166 msgid "Apply"
167 msgstr ""
168
169 #: src/leveleditor.cpp:109
170 msgid "Eraser"
171 msgstr ""
172
173 #: src/leveleditor.cpp:137
174 msgid "Trampoline"
175 msgstr ""
176
177 #: src/leveleditor.cpp:138
178 msgid "Flying Platform"
179 msgstr ""
180
181 #: src/leveleditor.cpp:139
182 msgid "Door"
183 msgstr ""
184
185 #: src/leveleditor.cpp:142
186 msgid "Edtit foreground tiles"
187 msgstr ""
188
189 #: src/leveleditor.cpp:144
190 msgid "Edit interactive tiles"
191 msgstr ""
192
193 #: src/leveleditor.cpp:146
194 msgid "Edit background tiles"
195 msgstr ""
196
197 #: src/leveleditor.cpp:150
198 msgid "Next sector"
199 msgstr ""
200
201 #: src/leveleditor.cpp:151
202 msgid "Prevous sector"
203 msgstr ""
204
205 #: src/leveleditor.cpp:152
206 msgid "Next level"
207 msgstr ""
208
209 #: src/leveleditor.cpp:153
210 msgid "Prevous level"
211 msgstr ""
212
213 #: src/leveleditor.cpp:154
214 #, fuzzy
215 msgid "Save level"
216 msgstr "Salvar el juego"
217
218 #: src/leveleditor.cpp:155
219 msgid "Test level"
220 msgstr ""
221
222 #: src/leveleditor.cpp:156
223 #, fuzzy
224 msgid "Setup level"
225 msgstr "Configurar las teclas"
226
227 #: src/leveleditor.cpp:238 src/leveleditor.cpp:714 src/leveleditor.cpp:739
228 #: src/leveleditor.cpp:830
229 msgid "Level not saved. Wanna to?"
230 msgstr ""
231
232 #: src/leveleditor.cpp:353
233 #, c-format
234 msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
235 msgstr ""
236
237 #: src/leveleditor.cpp:556 src/misc.cpp:96
238 msgid "Level Editor"
239 msgstr "Editor de niveles"
240
241 #: src/leveleditor.cpp:579
242 msgid "F1 for help"
243 msgstr ""
244
245 #: src/leveleditor.cpp:581
246 msgid "Choose a level subset"
247 msgstr ""
248
249 #: src/leveleditor.cpp:765
250 msgid "No more sectors exist. Create another?"
251 msgstr ""
252
253 #: src/leveleditor.cpp:917
254 msgid ""
255 "This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n"
256 "and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n"
257 "\n"
258 "To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
259 "the menu (or create your own).\n"
260 "A level subset is basically a collection of levels.\n"
261 "They can then be played from the Contrib menu.\n"
262 "\n"
263 "To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
264 "\n"
265 "You are currently looking to the level, to scroll it, just\n"
266 "press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
267 "a strategy game.\n"
268 "You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
269 "\n"
270 "'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n"
271 "\n"
272 "You probably already noticed those floating group of buttons.\n"
273 "Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
274 "just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
275 "shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n"
276 "it. That will also show what that button does.\n"
277 "Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n"
278 "while pressing the Left mouse button.\n"
279 "\n"
280 "Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n"
281 "\n"
282 "To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n"
283 "of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
284 "just press it and then left click in the level.\n"
285 "You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
286 "Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
287 "enemies and game objects in the bottom.\n"
288 msgstr ""
289
290 #: src/leveleditor.cpp:953
291 msgid ""
292 "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
293 "see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n"
294 "Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n"
295 "with the player.\n"
296 "Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
297 "Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n"
298 "with the player.\n"
299 "The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
300 "\n"
301 "At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
302 "to do related actions with the level.\n"
303 "From left to right:\n"
304 "Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
305 "Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
306 "Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
307 "Diskette - save the level\n"
308 "Tux - test the level\n"
309 "Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n"
310 "\n"
311 "We have reached the end of this Howto.\n"
312 "\n"
313 "Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
314 "\n"
315 "Enjoy,\n"
316 "  SuperTux development team\n"
317 "\n"
318 "ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n"
319 "try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
320 "including SuperTux. It is an independent project.\n"
321 "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
322 msgstr ""
323
324 #: src/leveleditor.cpp:993
325 #, fuzzy
326 msgid "- Level Editor's Help -"
327 msgstr "Editor de niveles"
328
329 #: src/leveleditor.cpp:997
330 #, c-format
331 msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
332 msgstr ""
333
334 #: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152
335 msgid "Start Game"
336 msgstr "Comenzar el juego"
337
338 #: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:112
339 msgid "Contrib Levels"
340 msgstr "Niveles aportados"
341
342 #: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182
343 msgid "Options"
344 msgstr "Opciones"
345
346 #: src/misc.cpp:97
347 msgid "Credits"
348 msgstr "Creditos"
349
350 #: src/misc.cpp:98
351 msgid "Quit"
352 msgstr "Salir"
353
354 #: src/misc.cpp:103
355 msgid "OpenGL    "
356 msgstr "OpenGL    "
357
358 #: src/misc.cpp:105
359 msgid "OpenGL (not supported)"
360 msgstr "OpenGL (no soportado)"
361
362 #: src/misc.cpp:107
363 msgid "Fullscreen"
364 msgstr "Pantalla completa"
365
366 #: src/misc.cpp:110 src/misc.cpp:115
367 msgid "Sound     "
368 msgstr "Sonido     "
369
370 #: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
371 msgid "Music     "
372 msgstr "Música     "
373
374 #: src/misc.cpp:118
375 msgid "Show FPS  "
376 msgstr "Mostrar FPS  "
377
378 #: src/misc.cpp:119
379 msgid "Setup Keys"
380 msgstr "Configurar las teclas"
381
382 #: src/misc.cpp:122
383 msgid "Setup Joystick"
384 msgstr "Configurar el Joystick"
385
386 #: src/misc.cpp:127
387 msgid "Keyboard Setup"
388 msgstr "Configurar el teclado"
389
390 #: src/misc.cpp:129
391 msgid "Left move"
392 msgstr "Para la izquierda"
393
394 #: src/misc.cpp:130
395 msgid "Right move"
396 msgstr "Para la derecha"
397
398 #: src/misc.cpp:131
399 #, fuzzy
400 msgid "Up/Activate"
401 msgstr "Activado"
402
403 #: src/misc.cpp:132
404 #, fuzzy
405 msgid "Down/Duck"
406 msgstr "Agacharse"
407
408 #: src/misc.cpp:133
409 msgid "Jump"
410 msgstr "Saltar"
411
412 #: src/misc.cpp:134
413 msgid "Power/Run"
414 msgstr "Poder/Correr"
415
416 #: src/misc.cpp:140
417 msgid "Joystick Setup"
418 msgstr "Configurar el Joystick"
419
420 #: src/misc.cpp:144
421 msgid "A button"
422 msgstr "Botón A"
423
424 #: src/misc.cpp:145
425 msgid "B button"
426 msgstr "Botón B"
427
428 #: src/misc.cpp:162
429 msgid "Save Game"
430 msgstr "Salvar el juego"
431
432 #: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179
433 msgid "Pause"
434 msgstr "Pausa"
435
436 #: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
437 msgid "Continue"
438 msgstr "Continuar"
439
440 #: src/misc.cpp:177
441 msgid "Abort Level"
442 msgstr "Abortar el nivel"
443
444 #: src/misc.cpp:184
445 msgid "Quit Game"
446 msgstr "Salir del juego"
447
448 #: src/misc.cpp:186
449 msgid "Enter your name:"
450 msgstr "Introduce tu nombre:"
451
452 #: src/player.cpp:1240
453 #, c-format
454 msgid "Good! x%d"
455 msgstr ""
456
457 #: src/player.cpp:1242
458 #, c-format
459 msgid "Great! x%d"
460 msgstr ""
461
462 #: src/player.cpp:1244
463 #, c-format
464 msgid "Awesome! x%d"
465 msgstr ""
466
467 #: src/player.cpp:1246
468 #, c-format
469 msgid "Incredible! x%d"
470 msgstr ""
471
472 #: src/player.cpp:1248
473 #, c-format
474 msgid "Godlike! ;-) x%d"
475 msgstr ""
476
477 #: src/player.cpp:1250
478 #, c-format
479 msgid "Unbelievable!! x%d"
480 msgstr ""
481
482 #: src/statistics.cpp:113
483 #, fuzzy
484 msgid "- Best Level Statistics -"
485 msgstr "Las mejores estadísticas del nivel"
486
487 #: src/statistics.cpp:117
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "Max score:"
490 msgstr "Máxima puntuación: %d"
491
492 #: src/statistics.cpp:137
493 #, c-format
494 msgid "Max coins collected:"
495 msgstr ""
496
497 #: src/statistics.cpp:139
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Max fragging:"
500 msgstr "Máxima matanza: %d"
501
502 #: src/statistics.cpp:141
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Min time needed:"
505 msgstr "Mínimo tiempo necesario: %d"
506
507 #: src/statistics.cpp:170
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Max score:             %d"
510 msgstr "Máxima puntuación: %d"
511
512 #: src/statistics.cpp:176
513 #, c-format
514 msgid "Max coins collected:   %d / %d"
515 msgstr ""
516
517 #: src/statistics.cpp:180
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Max fragging:          %d / %d"
520 msgstr "Máxima matanza: %d"
521
522 #: src/statistics.cpp:184
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Min time needed:       %d / %d"
525 msgstr "Mínimo tiempo necesario: %d"
526
527 #: src/title.cpp:367
528 msgid ""
529 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
530 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
531 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
532 "COPYING\n"
533 "for details.\n"
534 msgstr ""
535 "Copyright (c) 2003 El equipo de SuperTux\n"
536 "Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre, "
537 "y tu\n"
538 "tienes permiso para redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo "
539 "COPYING\n"
540 "para detalles.\n"
541
542 #: src/title.cpp:419
543 msgid "Are you sure you want to delete slot"
544 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar la ranura?"
545
546 #: src/worldmap.cpp:952
547 msgid "GAMEOVER"
548 msgstr "FIN DEL JUEGO"
549
550 #: src/worldmap.cpp:959
551 msgid "Total Statistics"
552 msgstr "Estadísticas totales"
553
554 #: lib/app/setup.cpp:774
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
558 "\n"
559 msgstr ""
560 "Uso: %s [OPCIONES] NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
561 "\n"
562
563 #: lib/app/setup.cpp:775
564 msgid ""
565 "Display Options:\n"
566 "  -f, --fullscreen    Run in fullscreen mode.\n"
567 "  -w, --window        Run in window mode.\n"
568 "  --opengl            If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
569 "                      SuperTux to make use of it.\n"
570 "  --sdl               Use the SDL software graphical renderer\n"
571 "\n"
572 "Sound Options:\n"
573 "  --disable-sound     If sound support was compiled in,  this will\n"
574 "                      disable sound for this session of the game.\n"
575 "  --disable-music     Like above, but this will disable music.\n"
576 "\n"
577 "Misc Options:\n"
578 "  -j, --joystick NUM  Use joystick NUM (default: 0)\n"
579 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
580 "                      Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
581 "  --leveleditor       Opens the leveleditor in a file.\n"
582 "  --worldmap          Opens the specified worldmap file.\n"
583 "  --flip-levels       Flip levels upside-down.\n"
584 "  -d, --datadir DIR   Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
585 "  --debug             Enables the debug mode, which is useful for "
586 "developers.\n"
587 "  --help              Display a help message summarizing command-line\n"
588 "                      options, license and game controls.\n"
589 "  --usage             Display a brief message summarizing command-line "
590 "options.\n"
591 "  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
592 "\n"
593 msgstr ""
594 "Opciones gráficas:\n"
595 "  -f, --fullscreen    Funciona a pantalla completa.\n"
596 "  -w, --window        Funciona en una ventana.\n"
597 "  --opengl            En el caso de que se haya compilado con soporte para\n"
598 "                      OpenGL, esto lo activara y SuperTux hará uso de ello.\n"
599 "  --sdl               Usar SDL como render gráfico (software)\n"
600 "\n"
601 "Opciones de sonido:\n"
602 "  --disable-sound     Si se ha compilado con soporte para sonido, esto\n"
603 "                      desactivará el sonido para esta sesión de juego.\n"
604 "  --disable-music     Igual que el anterior, pero esto desactiva la música.\n"
605 "\n"
606 "Opciones varias:\n"
607 "  -j, --joystick NUM  Usa el joystick NUM (por defecto: 0)\n"
608 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
609 "                      Define como deben estar mapeados los botones y el eje\n"
610 "                      del joystick\n"
611 "  --leveleditor       Abre el editor de niveles en un fichero.\n"
612 "  --worldmap          Abre el fichero de mapa del mundo especificado.\n"
613 "  --flip-levels       «Flip levels upside-down.»\n"
614 "  -d, --datadir DIR   Carga los datos del juego desde DIR (Por defecto: "
615 "automático)\n"
616 "  --debug             Activa el modo de depuración, que es útil para "
617 "desarrolladores.\n"
618 "  --help              Muestra un mensaje de ayuda con una lista de las "
619 "opciones\n"
620 "                      de los comandos de linea, licencia y controles del "
621 "juego.\n"
622 "  --usage             Muestra un breve mensaje listando las opciones de los "
623 "comandos de linea.\n"
624 "  --version           Muestra la versión de SuperTux que estás ejecutando.\n"
625 "\n"
626
627 #: lib/app/setup.cpp:834
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
631 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
632 "levels] FILENAME\n"
633 msgstr ""
634 "Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
635 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
636 "levels] NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
637
638 #: lib/gui/menu.cpp:67
639 msgid "Yes"
640 msgstr "Si"
641
642 #: lib/gui/menu.cpp:68
643 msgid "No"
644 msgstr "No"
645
646 #: lib/gui/menu.cpp:236
647 msgid "Up cursor"
648 msgstr "Arriba"
649
650 #: lib/gui/menu.cpp:239
651 msgid "Down cursor"
652 msgstr "Abajo"
653
654 #: lib/gui/menu.cpp:242
655 msgid "Left cursor"
656 msgstr "Izquierda"
657
658 #: lib/gui/menu.cpp:245
659 msgid "Right cursor"
660 msgstr "Derecha"
661
662 #: lib/gui/menu.cpp:248
663 msgid "Return"
664 msgstr "Entrar"
665
666 #: lib/gui/menu.cpp:251
667 msgid "Space"
668 msgstr "Espácio"
669
670 #: lib/gui/menu.cpp:254
671 msgid "Right Shift"
672 msgstr "Shift derecho"
673
674 #: lib/gui/menu.cpp:257
675 msgid "Left Shift"
676 msgstr "Shift izquierdo"
677
678 #: lib/gui/menu.cpp:260
679 msgid "Right Control"
680 msgstr "Control derecho"
681
682 #: lib/gui/menu.cpp:263
683 msgid "Left Control"
684 msgstr "Control izquierdo"
685
686 #: lib/gui/menu.cpp:266
687 msgid "Right Alt"
688 msgstr "Alt derecho"
689
690 #: lib/gui/menu.cpp:269
691 msgid "Left Alt"
692 msgstr "Alt izquierdo"
693
694 #~ msgid "Min shots: %d"
695 #~ msgstr "Mínimos tiros: %d"
696
697 #~ msgid "Min jumps: %d"
698 #~ msgstr "Mínimos saltos: %d"
699
700 #~ msgid "Slot %d - Savegame"
701 #~ msgstr "Slot %d - Juego salvado"
702
703 #~ msgid "Slot %d - Free"
704 #~ msgstr "Slot %d - Libre"
705
706 #~ msgid "  SuperTux  "
707 #~ msgstr "  SuperTux  "
708
709 #~ msgid ""
710 #~ "\n"
711 #~ "  Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
712 #~ msgstr ""
713 #~ "\n"
714 #~ "  Por favor mira el fichero \"README.txt\" para más detalles.\n"