1 # Spanish translation for SuperTux package.
2 # Translation of supertux.pot to es_ES
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 # Copyright (C) 2004 SuperTux Development Team.
5 # Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004.
9 "Project-Id-Version: SuperTux-CVS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-10-12 19:19+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-12 19:31+0200\n"
13 "Last-Translator: Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>\n"
14 "Language-Team: Spanish Team <super-tux-devel@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/gameloop.cpp:205
25 #: src/gameloop.cpp:211
26 msgid "Level Vertically Flipped!"
27 msgstr "¡En nivel se mueve verticálmente!"
29 #: src/gameloop.cpp:215
30 msgid "Best Level Statistics"
31 msgstr "Las mejores estadísticas del nivel"
33 #: src/gameloop.cpp:670
34 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
35 msgstr "PAUSA - Pulsa 'P' para continuar"
37 #: src/gameloop.cpp:675
42 #: src/gameloop.cpp:850 src/worldmap.cpp:1111
46 #: src/gameloop.cpp:855
47 msgid "Press ESC To Return"
48 msgstr "Pulsa ESC para volver"
50 #: src/gameloop.cpp:860
52 msgstr "FUERA DE TIEMPO"
54 #: src/gameloop.cpp:864
58 #: src/gameloop.cpp:871 src/gameloop.cpp:872 src/worldmap.cpp:1115
62 #: src/gameloop.cpp:893 src/gameloop.cpp:894 src/worldmap.cpp:1136
63 #: src/worldmap.cpp:1137
67 #: src/gameloop.cpp:916
71 #: src/gameloop.cpp:919
76 #: src/gameloop.cpp:922 src/worldmap.cpp:955
81 #: src/gameloop.cpp:956
85 #: src/gameloop.cpp:956
89 #: src/leveleditor.cpp:64
93 #: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125
94 #: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:142
99 #: src/leveleditor.cpp:73
100 msgid "New Level Subset"
103 #: src/leveleditor.cpp:75
107 #: src/leveleditor.cpp:76
111 #: src/leveleditor.cpp:77
115 #: src/leveleditor.cpp:78
120 #: src/leveleditor.cpp:83
122 msgid "Level Editor Menu"
123 msgstr "Editor de niveles"
125 #: src/leveleditor.cpp:85
127 msgid "Return to Level Editor"
128 msgstr "Editor de niveles"
130 #: src/leveleditor.cpp:86
132 msgid "Create Level Subset"
133 msgstr "Las mejores estadísticas del nivel"
135 #: src/leveleditor.cpp:87
136 msgid "Load Level Subset"
139 #: src/leveleditor.cpp:89
141 msgid "Quit Level Editor"
142 msgstr "Editor de niveles"
144 #: src/leveleditor.cpp:92
146 msgid "Level Settings"
147 msgstr "Estadísticas del nivel"
149 #: src/leveleditor.cpp:94
153 #: src/leveleditor.cpp:95
157 #: src/leveleditor.cpp:96
161 #: src/leveleditor.cpp:97
165 #: src/leveleditor.cpp:99
169 #: src/leveleditor.cpp:109
173 #: src/leveleditor.cpp:137
177 #: src/leveleditor.cpp:138
178 msgid "Flying Platform"
181 #: src/leveleditor.cpp:139
185 #: src/leveleditor.cpp:142
186 msgid "Edtit foreground tiles"
189 #: src/leveleditor.cpp:144
190 msgid "Edit interactive tiles"
193 #: src/leveleditor.cpp:146
194 msgid "Edit background tiles"
197 #: src/leveleditor.cpp:150
201 #: src/leveleditor.cpp:151
202 msgid "Prevous sector"
205 #: src/leveleditor.cpp:152
209 #: src/leveleditor.cpp:153
210 msgid "Prevous level"
213 #: src/leveleditor.cpp:154
216 msgstr "Salvar el juego"
218 #: src/leveleditor.cpp:155
222 #: src/leveleditor.cpp:156
225 msgstr "Configurar las teclas"
227 #: src/leveleditor.cpp:238 src/leveleditor.cpp:714 src/leveleditor.cpp:739
228 #: src/leveleditor.cpp:830
229 msgid "Level not saved. Wanna to?"
232 #: src/leveleditor.cpp:353
234 msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
237 #: src/leveleditor.cpp:556 src/misc.cpp:96
239 msgstr "Editor de niveles"
241 #: src/leveleditor.cpp:579
245 #: src/leveleditor.cpp:581
246 msgid "Choose a level subset"
249 #: src/leveleditor.cpp:765
250 msgid "No more sectors exist. Create another?"
253 #: src/leveleditor.cpp:917
255 "This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n"
256 "and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n"
258 "To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
259 "the menu (or create your own).\n"
260 "A level subset is basically a collection of levels.\n"
261 "They can then be played from the Contrib menu.\n"
263 "To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
265 "You are currently looking to the level, to scroll it, just\n"
266 "press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
268 "You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
270 "'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n"
272 "You probably already noticed those floating group of buttons.\n"
273 "Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
274 "just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
275 "shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n"
276 "it. That will also show what that button does.\n"
277 "Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n"
278 "while pressing the Left mouse button.\n"
280 "Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n"
282 "To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n"
283 "of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
284 "just press it and then left click in the level.\n"
285 "You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
286 "Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
287 "enemies and game objects in the bottom.\n"
290 #: src/leveleditor.cpp:953
292 "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
293 "see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n"
294 "Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n"
296 "Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
297 "Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n"
299 "The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
301 "At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
302 "to do related actions with the level.\n"
303 "From left to right:\n"
304 "Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
305 "Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
306 "Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
307 "Diskette - save the level\n"
308 "Tux - test the level\n"
309 "Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n"
311 "We have reached the end of this Howto.\n"
313 "Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
316 " SuperTux development team\n"
318 "ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n"
319 "try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
320 "including SuperTux. It is an independent project.\n"
321 "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
324 #: src/leveleditor.cpp:993
326 msgid "- Level Editor's Help -"
327 msgstr "Editor de niveles"
329 #: src/leveleditor.cpp:997
331 msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
334 #: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152
336 msgstr "Comenzar el juego"
338 #: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:112
339 msgid "Contrib Levels"
340 msgstr "Niveles aportados"
342 #: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182
359 msgid "OpenGL (not supported)"
360 msgstr "OpenGL (no soportado)"
364 msgstr "Pantalla completa"
366 #: src/misc.cpp:110 src/misc.cpp:115
370 #: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
376 msgstr "Mostrar FPS "
380 msgstr "Configurar las teclas"
383 msgid "Setup Joystick"
384 msgstr "Configurar el Joystick"
387 msgid "Keyboard Setup"
388 msgstr "Configurar el teclado"
392 msgstr "Para la izquierda"
396 msgstr "Para la derecha"
414 msgstr "Poder/Correr"
417 msgid "Joystick Setup"
418 msgstr "Configurar el Joystick"
430 msgstr "Salvar el juego"
432 #: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179
436 #: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
442 msgstr "Abortar el nivel"
446 msgstr "Salir del juego"
449 msgid "Enter your name:"
450 msgstr "Introduce tu nombre:"
452 #: src/player.cpp:1240
457 #: src/player.cpp:1242
462 #: src/player.cpp:1244
467 #: src/player.cpp:1246
469 msgid "Incredible! x%d"
472 #: src/player.cpp:1248
474 msgid "Godlike! ;-) x%d"
477 #: src/player.cpp:1250
479 msgid "Unbelievable!! x%d"
482 #: src/statistics.cpp:113
484 msgid "- Best Level Statistics -"
485 msgstr "Las mejores estadísticas del nivel"
487 #: src/statistics.cpp:117
490 msgstr "Máxima puntuación: %d"
492 #: src/statistics.cpp:137
494 msgid "Max coins collected:"
497 #: src/statistics.cpp:139
499 msgid "Max fragging:"
500 msgstr "Máxima matanza: %d"
502 #: src/statistics.cpp:141
504 msgid "Min time needed:"
505 msgstr "Mínimo tiempo necesario: %d"
507 #: src/statistics.cpp:170
509 msgid "Max score: %d"
510 msgstr "Máxima puntuación: %d"
512 #: src/statistics.cpp:176
514 msgid "Max coins collected: %d / %d"
517 #: src/statistics.cpp:180
519 msgid "Max fragging: %d / %d"
520 msgstr "Máxima matanza: %d"
522 #: src/statistics.cpp:184
524 msgid "Min time needed: %d / %d"
525 msgstr "Mínimo tiempo necesario: %d"
529 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
530 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
531 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
535 "Copyright (c) 2003 El equipo de SuperTux\n"
536 "Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre, "
538 "tienes permiso para redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo "
543 msgid "Are you sure you want to delete slot"
544 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar la ranura?"
546 #: src/worldmap.cpp:952
548 msgstr "FIN DEL JUEGO"
550 #: src/worldmap.cpp:959
551 msgid "Total Statistics"
552 msgstr "Estadísticas totales"
554 #: lib/app/setup.cpp:774
557 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
560 "Uso: %s [OPCIONES] NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
563 #: lib/app/setup.cpp:775
566 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode.\n"
567 " -w, --window Run in window mode.\n"
568 " --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
569 " SuperTux to make use of it.\n"
570 " --sdl Use the SDL software graphical renderer\n"
573 " --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n"
574 " disable sound for this session of the game.\n"
575 " --disable-music Like above, but this will disable music.\n"
578 " -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n"
579 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
580 " Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
581 " --leveleditor Opens the leveleditor in a file.\n"
582 " --worldmap Opens the specified worldmap file.\n"
583 " --flip-levels Flip levels upside-down.\n"
584 " -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
585 " --debug Enables the debug mode, which is useful for "
587 " --help Display a help message summarizing command-line\n"
588 " options, license and game controls.\n"
589 " --usage Display a brief message summarizing command-line "
591 " --version Display the version of SuperTux you're running.\n"
594 "Opciones gráficas:\n"
595 " -f, --fullscreen Funciona a pantalla completa.\n"
596 " -w, --window Funciona en una ventana.\n"
597 " --opengl En el caso de que se haya compilado con soporte para\n"
598 " OpenGL, esto lo activara y SuperTux hará uso de ello.\n"
599 " --sdl Usar SDL como render gráfico (software)\n"
601 "Opciones de sonido:\n"
602 " --disable-sound Si se ha compilado con soporte para sonido, esto\n"
603 " desactivará el sonido para esta sesión de juego.\n"
604 " --disable-music Igual que el anterior, pero esto desactiva la música.\n"
607 " -j, --joystick NUM Usa el joystick NUM (por defecto: 0)\n"
608 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
609 " Define como deben estar mapeados los botones y el eje\n"
611 " --leveleditor Abre el editor de niveles en un fichero.\n"
612 " --worldmap Abre el fichero de mapa del mundo especificado.\n"
613 " --flip-levels «Flip levels upside-down.»\n"
614 " -d, --datadir DIR Carga los datos del juego desde DIR (Por defecto: "
616 " --debug Activa el modo de depuración, que es útil para "
618 " --help Muestra un mensaje de ayuda con una lista de las "
620 " de los comandos de linea, licencia y controles del "
622 " --usage Muestra un breve mensaje listando las opciones de los "
623 "comandos de linea.\n"
624 " --version Muestra la versión de SuperTux que estás ejecutando.\n"
627 #: lib/app/setup.cpp:834
630 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
631 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
634 "Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
635 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
636 "levels] NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
638 #: lib/gui/menu.cpp:67
642 #: lib/gui/menu.cpp:68
646 #: lib/gui/menu.cpp:236
650 #: lib/gui/menu.cpp:239
654 #: lib/gui/menu.cpp:242
658 #: lib/gui/menu.cpp:245
662 #: lib/gui/menu.cpp:248
666 #: lib/gui/menu.cpp:251
670 #: lib/gui/menu.cpp:254
672 msgstr "Shift derecho"
674 #: lib/gui/menu.cpp:257
676 msgstr "Shift izquierdo"
678 #: lib/gui/menu.cpp:260
679 msgid "Right Control"
680 msgstr "Control derecho"
682 #: lib/gui/menu.cpp:263
684 msgstr "Control izquierdo"
686 #: lib/gui/menu.cpp:266
690 #: lib/gui/menu.cpp:269
692 msgstr "Alt izquierdo"
694 #~ msgid "Min shots: %d"
695 #~ msgstr "Mínimos tiros: %d"
697 #~ msgid "Min jumps: %d"
698 #~ msgstr "Mínimos saltos: %d"
700 #~ msgid "Slot %d - Savegame"
701 #~ msgstr "Slot %d - Juego salvado"
703 #~ msgid "Slot %d - Free"
704 #~ msgstr "Slot %d - Libre"
706 #~ msgid " SuperTux "
707 #~ msgstr " SuperTux "
711 #~ " Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
714 #~ " Por favor mira el fichero \"README.txt\" para más detalles.\n"