5c586a065fee25d7162784cd8b19b61cc0c9fe9e
[supertux.git] / po / es.po
1 # Spanish translation for SuperTux package.
2 # Translation of supertux.pot to es_ES
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 # Copyright (C) 2004 SuperTux Development Team.
5 # Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux-CVS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-09-15 00:08+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-09 23:10+0200\n"
13 "Last-Translator: Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>\n"
14 "Language-Team: Spanish Team <super-tux-devel@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/gameloop.cpp:186
22 msgid "by "
23 msgstr "por "
24
25 #: src/gameloop.cpp:192
26 msgid "Level Vertically Flipped!"
27 msgstr ""
28
29 #: src/gameloop.cpp:612
30 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
31 msgstr "PAUSA - Pulsa 'P' para continuar"
32
33 #: src/gameloop.cpp:617
34 #, c-format
35 msgid "Playing: "
36 msgstr "Jugando: "
37
38 #: src/gameloop.cpp:792 src/worldmap.cpp:1068
39 msgid "SCORE"
40 msgstr "PUNTOS"
41
42 #: src/gameloop.cpp:797
43 msgid "Press ESC To Return"
44 msgstr "Pulsa ESC para volver"
45
46 #: src/gameloop.cpp:802
47 msgid "TIME's UP"
48 msgstr "FUERA DE TIEMPO"
49
50 #: src/gameloop.cpp:806
51 msgid "TIME"
52 msgstr "TIEMPO"
53
54 #: src/gameloop.cpp:813 src/gameloop.cpp:814 src/worldmap.cpp:1072
55 msgid "COINS"
56 msgstr "MONEDAS"
57
58 #: src/gameloop.cpp:835 src/gameloop.cpp:836 src/worldmap.cpp:1093
59 #: src/worldmap.cpp:1094
60 msgid "LIVES"
61 msgstr "VIDAS"
62
63 #: src/gameloop.cpp:858
64 msgid "Result:"
65 msgstr "Resultado:"
66
67 #: src/gameloop.cpp:861 src/worldmap.cpp:911
68 #, c-format
69 msgid "SCORE: %d"
70 msgstr "PUNTOS: %d"
71
72 #: src/gameloop.cpp:864 src/worldmap.cpp:915
73 #, c-format
74 msgid "COINS: %d"
75 msgstr "MONEDAS: %d"
76
77 #: src/gameloop.cpp:898
78 msgid "Slot"
79 msgstr ""
80
81 #: src/gameloop.cpp:898
82 msgid "Free"
83 msgstr ""
84
85 #: src/misc.cpp:94 src/misc.cpp:154
86 msgid "Start Game"
87 msgstr "Comenzar el juego"
88
89 #: src/misc.cpp:95 src/title.cpp:111
90 msgid "Contrib Levels"
91 msgstr "Niveles de contribuciones"
92
93 #: src/misc.cpp:96 src/misc.cpp:101 src/misc.cpp:177 src/misc.cpp:184
94 msgid "Options"
95 msgstr "Opciones"
96
97 #: src/misc.cpp:97
98 msgid "Level Editor"
99 msgstr "Editor de niveles"
100
101 #: src/misc.cpp:98
102 msgid "Credits"
103 msgstr "Creditos"
104
105 #: src/misc.cpp:99
106 msgid "Quit"
107 msgstr "Salir"
108
109 #: src/misc.cpp:104
110 msgid "OpenGL    "
111 msgstr "OpenGL    "
112
113 #: src/misc.cpp:106
114 msgid "OpenGL (not supported)"
115 msgstr "OpenGL (no soportado)"
116
117 #: src/misc.cpp:108
118 msgid "Fullscreen"
119 msgstr "Pantalla completa"
120
121 #: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
122 msgid "Sound     "
123 msgstr "Sonido     "
124
125 #: src/misc.cpp:112 src/misc.cpp:117
126 msgid "Music     "
127 msgstr "Música     "
128
129 #: src/misc.cpp:119
130 msgid "Show FPS  "
131 msgstr "Mostrar FPS  "
132
133 #: src/misc.cpp:120
134 msgid "Setup Keys"
135 msgstr "Configurar las teclas"
136
137 #: src/misc.cpp:123
138 msgid "Setup Joystick"
139 msgstr "Configurar el Joystick"
140
141 #: src/misc.cpp:126 src/misc.cpp:138 src/misc.cpp:151 src/misc.cpp:162
142 #: src/title.cpp:135 src/title.cpp:182
143 msgid "Back"
144 msgstr "Volver"
145
146 #: src/misc.cpp:128
147 msgid "Keyboard Setup"
148 msgstr "Configurar el teclado"
149
150 #: src/misc.cpp:130
151 msgid "Left move"
152 msgstr "Para la izquierda"
153
154 #: src/misc.cpp:131
155 msgid "Right move"
156 msgstr "Para la derecha"
157
158 #: src/misc.cpp:132
159 msgid "Jump"
160 msgstr "Saltar"
161
162 #: src/misc.cpp:133
163 msgid "Duck"
164 msgstr "Agacharse"
165
166 #: src/misc.cpp:134
167 msgid "Activate"
168 msgstr "Activado"
169
170 #: src/misc.cpp:136
171 msgid "Power/Run"
172 msgstr "Poder/Correr"
173
174 #: src/misc.cpp:142
175 msgid "Joystick Setup"
176 msgstr "Configurar el Joystick"
177
178 #: src/misc.cpp:146
179 msgid "A button"
180 msgstr "Botón A"
181
182 #: src/misc.cpp:147
183 msgid "B button"
184 msgstr "Botón B"
185
186 #: src/misc.cpp:164
187 msgid "Save Game"
188 msgstr "Salvar el juego"
189
190 #: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
191 msgid "Pause"
192 msgstr "Pausa"
193
194 #: src/misc.cpp:176 src/misc.cpp:183
195 msgid "Continue"
196 msgstr "Continuar"
197
198 #: src/misc.cpp:179
199 msgid "Abort Level"
200 msgstr "Abortar el nivel"
201
202 #: src/misc.cpp:186
203 msgid "Quit Game"
204 msgstr "Salir del juego"
205
206 #: src/misc.cpp:188
207 msgid "Enter your name:"
208 msgstr "Introduce tu nombre:"
209
210 #: src/title.cpp:333
211 msgid ""
212 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
213 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
214 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
215 "COPYING\n"
216 "for details.\n"
217 msgstr ""
218 "Copyright (c) 2003 El equipo de SuperTux\n"
219 "Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software libre, "
220 "y tu\n"
221 "tienes permiso para redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo "
222 "COPYING\n"
223 "para detalles.\n"
224
225 #: src/title.cpp:385
226 #, fuzzy
227 msgid "Are you sure you want to delete slot"
228 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el slot %d?"
229
230 #: src/worldmap.cpp:908
231 msgid "GAMEOVER"
232 msgstr "FIN DEL JUEGO"
233
234 #: lib/app/setup.cpp:774
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
238 "\n"
239 msgstr ""
240 "Uso: %s [OPCIONES] NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
241 "\n"
242
243 #: lib/app/setup.cpp:775
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "Display Options:\n"
247 "  -f, --fullscreen    Run in fullscreen mode.\n"
248 "  -w, --window        Run in window mode.\n"
249 "  --opengl            If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
250 "                      SuperTux to make use of it.\n"
251 "  --sdl               Use the SDL software graphical renderer\n"
252 "\n"
253 "Sound Options:\n"
254 "  --disable-sound     If sound support was compiled in,  this will\n"
255 "                      disable sound for this session of the game.\n"
256 "  --disable-music     Like above, but this will disable music.\n"
257 "\n"
258 "Misc Options:\n"
259 "  -j, --joystick NUM  Use joystick NUM (default: 0)\n"
260 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
261 "                      Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
262 "  --leveleditor       Opens the leveleditor in a file.\n"
263 "  --worldmap          Opens the specified worldmap file.\n"
264 "  --flip-levels       Flip levels upside-down.\n"
265 "  -d, --datadir DIR   Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
266 "  --debug             Enables the debug mode, which is useful for "
267 "developers.\n"
268 "  --help              Display a help message summarizing command-line\n"
269 "                      options, license and game controls.\n"
270 "  --usage             Display a brief message summarizing command-line "
271 "options.\n"
272 "  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
273 "\n"
274 msgstr ""
275 "Opciones de pantalla:\n"
276 "  --fullscreen        Funciona a pantalla completa.\n"
277 "  --opengl            En el caso de que se haya compilado con soporte para "
278 "OpenGL, esto lo activara\n"
279 "                      y SuperTux hará uso de ello.\n"
280 "  --sdl               Usar SDL como render gráfico (software)\n"
281 "\n"
282 "Opciones de sonido:\n"
283 "  --disable-sound     En el caso de que se haya compilado con soporte para "
284 "sonido, esto\n"
285 "                      desactivará el sonido para esta sesión de juego.\n"
286 "  --disable-music     Igual que el anterior, pero esto desactiva la música.\n"
287 "\n"
288 "Opciones varias:\n"
289 "  -j, --joystick NUM  Usa el joystick NUM (por defecto: 0)\n"
290 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
291 "                      Define como deben estar mapeados los botones y el eje "
292 "del joystick\n"
293 "  --leveleditor       Abre el editor de niveles en un fichero. (Solo "
294 "funciona cuando se le pasa el nombre de un fichero.)\n"
295 "  -d, --datadir DIR   Carga los datos del juego desde DIR (Por defecto: "
296 "automático)\n"
297 "  --debug-mode        Activa el modo de depuración, que es útil para "
298 "desarrolladores.\n"
299 "  --help              Muestra un mensaje de ayuda con una lista de los "
300 "comandos de linea\n"
301 "                      opciones, licencia y controles del juego.\n"
302 "  --usage             Muestra un breve mensaje listando las opciones de los "
303 "comandos de linea.\n"
304 "  --version           Muestra la versión de SuperTux que estás ejecutando.\n"
305 "\n"
306
307 #: lib/app/setup.cpp:834
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid ""
310 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
311 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
312 "levels] FILENAME\n"
313 msgstr ""
314 "Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
315 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] "
316 "NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
317
318 #: lib/gui/menu.cpp:67
319 msgid "Yes"
320 msgstr "Si"
321
322 #: lib/gui/menu.cpp:68
323 msgid "No"
324 msgstr "No"
325
326 #: lib/gui/menu.cpp:236
327 msgid "Up cursor"
328 msgstr "Arriba"
329
330 #: lib/gui/menu.cpp:239
331 msgid "Down cursor"
332 msgstr "Abajo"
333
334 #: lib/gui/menu.cpp:242
335 msgid "Left cursor"
336 msgstr "Izquierda"
337
338 #: lib/gui/menu.cpp:245
339 msgid "Right cursor"
340 msgstr "Derecha"
341
342 #: lib/gui/menu.cpp:248
343 msgid "Return"
344 msgstr "Entrar"
345
346 #: lib/gui/menu.cpp:251
347 msgid "Space"
348 msgstr "Espácio"
349
350 #: lib/gui/menu.cpp:254
351 msgid "Right Shift"
352 msgstr "Shift derecho"
353
354 #: lib/gui/menu.cpp:257
355 msgid "Left Shift"
356 msgstr "Shift izquierdo"
357
358 #: lib/gui/menu.cpp:260
359 msgid "Right Control"
360 msgstr "Control derecho"
361
362 #: lib/gui/menu.cpp:263
363 msgid "Left Control"
364 msgstr "Control izquierdo"
365
366 #: lib/gui/menu.cpp:266
367 msgid "Right Alt"
368 msgstr "Alt derecho"
369
370 #: lib/gui/menu.cpp:269
371 msgid "Left Alt"
372 msgstr "Alt izquierdo"
373
374 #~ msgid "Slot %d - Savegame"
375 #~ msgstr "Slot %d - Juego salvado"
376
377 #~ msgid "Slot %d - Free"
378 #~ msgstr "Slot %d - Libre"
379
380 #~ msgid "  SuperTux  "
381 #~ msgstr "  SuperTux  "
382
383 #~ msgid ""
384 #~ "\n"
385 #~ "  Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
386 #~ msgstr ""
387 #~ "\n"
388 #~ "  Por favor mira el fichero \"README.txt\" para más detalles.\n"