1 # Spanish translation for SuperTux package.
2 # Translation of supertux.pot to es_ES
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 # Copyright (C) 2004 SuperTux Development Team.
5 # Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004.
9 "Project-Id-Version: SuperTux-CVS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-06-07 23:38+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-08 21:03+0200\n"
13 "Last-Translator: Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>\n"
14 "Language-Team: Spanish Team <super-tux-devel@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/gameloop.cpp:163
25 #: src/gameloop.cpp:523
26 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
27 msgstr "PAUSA - Pulsa 'P' para continuar"
29 #: src/gameloop.cpp:702 src/worldmap.cpp:850
33 #: src/gameloop.cpp:707
34 msgid "Press ESC To Return"
35 msgstr "Pulsa ESC para volver"
37 #: src/gameloop.cpp:712
39 msgstr "FUERA DE TIEMPO"
41 #: src/gameloop.cpp:716
45 #: src/gameloop.cpp:723 src/gameloop.cpp:724 src/worldmap.cpp:854
49 #: src/gameloop.cpp:745 src/gameloop.cpp:746 src/worldmap.cpp:875
50 #: src/worldmap.cpp:876
54 #: src/gameloop.cpp:768
58 #: src/gameloop.cpp:771 src/worldmap.cpp:727
63 #: src/gameloop.cpp:774 src/worldmap.cpp:731
68 #: src/gameloop.cpp:803
70 msgid "Slot %d - Savegame"
71 msgstr "Slot %d - Juego salvado"
73 #: src/gameloop.cpp:806
75 msgid "Slot %d - Free"
76 msgstr "Slot %d - Libre"
112 msgstr "Shift derecho"
116 msgstr "Shift izquierdo"
119 msgid "Right Control"
120 msgstr "Control derecho"
124 msgstr "Control izquierdo"
132 msgstr "Alt izquierdo"
134 #: src/setup.cpp:388 src/setup.cpp:448
136 msgstr "Comenzar el juego"
138 #: src/setup.cpp:389 src/title.cpp:91
139 msgid "Contrib Levels"
140 msgstr "Niveles de contribuciones"
142 #: src/setup.cpp:390 src/setup.cpp:395 src/setup.cpp:471 src/setup.cpp:478
148 msgstr "Editor de niveles"
163 msgid "OpenGL (not supported)"
164 msgstr "OpenGL (no soportado)"
168 msgstr "Pantalla completa"
170 #: src/setup.cpp:405 src/setup.cpp:410
174 #: src/setup.cpp:406 src/setup.cpp:411
180 msgstr "Mostrar FPS "
184 msgstr "Configurar las teclas"
187 msgid "Setup Joystick"
188 msgstr "Configurar el Joystick"
190 #: src/setup.cpp:420 src/setup.cpp:432 src/setup.cpp:445 src/setup.cpp:456
191 #: src/title.cpp:104 src/title.cpp:141
196 msgid "Keyboard Setup"
197 msgstr "Configurar el teclado"
201 msgstr "Para la izquierda"
205 msgstr "Para la derecha"
221 msgstr "Poder/Correr"
224 msgid "Joystick Setup"
225 msgstr "Configurar el Joystick"
237 msgstr "Salvar el juego"
239 #: src/setup.cpp:468 src/setup.cpp:475
243 #: src/setup.cpp:470 src/setup.cpp:477
249 msgstr "Abortar el nivel"
253 msgstr "Salir del juego"
256 msgid "Enter your name:"
257 msgstr "Introduce tu nombre:"
259 #: src/setup.cpp:1036
263 #: src/setup.cpp:1036
266 " Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
269 " Por favor mira el fichero \"README.txt\" para más detalles."
272 #: src/setup.cpp:1038
275 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
278 "Uso: %s [OPCIONES] NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
281 #: src/setup.cpp:1039
284 " --fullscreen Run in fullscreen mode.\n"
285 " --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
286 " SuperTux to make use of it.\n"
287 " --sdl Use the SDL software graphical renderer\n"
290 " --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n"
291 " disable sound for this session of the game.\n"
292 " --disable-music Like above, but this will disable music.\n"
295 " -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n"
296 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
297 " Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
298 " --leveleditor Opens the leveleditor in a file. (Only works when a "
299 "file is provided.)\n"
300 " -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
301 " --debug-mode Enables the debug-mode, which is useful for "
303 " --help Display a help message summarizing command-line\n"
304 " options, license and game controls.\n"
305 " --usage Display a brief message summarizing command-line "
307 " --version Display the version of SuperTux you're running.\n"
310 "Opciones de pantalla:\n"
311 " --fullscreen Funciona a pantalla completa.\n"
312 " --opengl En el caso de que se haya compilado con soporte para OpenGL, esto lo activara\n"
313 " y SuperTux hará uso de ello.\n"
314 " --sdl Usar SDL como render gráfico (software)\n"
316 "Opciones de sonido:\n"
317 " --disable-sound En el caso de que se haya compilado con soporte para sonido, esto\n"
318 " desactivará el sonido para esta sesión de juego.\n"
319 " --disable-music Igual que el anterior, pero esto desactiva la música.\n"
322 " -j, --joystick NUM Usa el joystick NUM (por defecto: 0)\n"
323 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
324 " Define como deben estar mapeados los botones y el eje del joystick\n"
325 " --leveleditor Abre el editor de niveles en un fichero. (Solo funciona cuando se le pasa el nombre de un fichero.)\n"
326 " -d, --datadir DIR Carga los datos del juego desde DIR (Por defecto: automático)\n"
327 " --debug-mode Activa el modo de depuración, que es útil para desarrolladores.\n"
328 " --help Muestra un mensaje de ayuda con una lista de los comandos de linea\n"
329 " opciones, licencia y controles del juego.\n"
330 " --usage Muestra un breve mensaje listando las opciones de los comandos de linea.\n"
331 " --version Muestra la versión de SuperTux que estás ejecutando.\n"
334 #: src/setup.cpp:1095
337 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
338 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] FILENAME\n"
340 "Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
341 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
345 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
346 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
347 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
351 "Copyright (c) 2003 El equipo de SuperTux\n"
352 "Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software libre, "
354 "tienes permiso para redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo "
360 msgid "Are you sure you want to delete slot %d?"
361 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el slot %d?"
363 #: src/worldmap.cpp:724
365 msgstr "FIN DEL JUEGO"