1 # Spanish translation for SuperTux package.
2 # Translation of supertux.pot to es_ES
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 # Copyright (C) 2004 SuperTux Development Team.
5 # Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004.
9 "Project-Id-Version: SuperTux-CVS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-06-10 14:53+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-09 23:10+0200\n"
13 "Last-Translator: Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>\n"
14 "Language-Team: Spanish Team <super-tux-devel@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/gameloop.cpp:163
25 #: src/gameloop.cpp:523
26 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
27 msgstr "PAUSA - Pulsa 'P' para continuar"
29 #: src/gameloop.cpp:528
33 #: src/gameloop.cpp:714 src/worldmap.cpp:849
37 #: src/gameloop.cpp:719
38 msgid "Press ESC To Return"
39 msgstr "Pulsa ESC para volver"
41 #: src/gameloop.cpp:724
43 msgstr "FUERA DE TIEMPO"
45 #: src/gameloop.cpp:728
49 #: src/gameloop.cpp:735 src/gameloop.cpp:736 src/worldmap.cpp:853
53 #: src/gameloop.cpp:757 src/gameloop.cpp:758 src/worldmap.cpp:874
54 #: src/worldmap.cpp:875
58 #: src/gameloop.cpp:780
62 #: src/gameloop.cpp:783 src/worldmap.cpp:726
67 #: src/gameloop.cpp:786 src/worldmap.cpp:730
72 #: src/gameloop.cpp:815
74 msgid "Slot %d - Savegame"
75 msgstr "Slot %d - Juego salvado"
77 #: src/gameloop.cpp:818
79 msgid "Slot %d - Free"
80 msgstr "Slot %d - Libre"
116 msgstr "Shift derecho"
120 msgstr "Shift izquierdo"
123 msgid "Right Control"
124 msgstr "Control derecho"
128 msgstr "Control izquierdo"
136 msgstr "Alt izquierdo"
138 #: src/setup.cpp:390 src/setup.cpp:450
140 msgstr "Comenzar el juego"
142 #: src/setup.cpp:391 src/title.cpp:91
143 msgid "Contrib Levels"
144 msgstr "Niveles de contribuciones"
146 #: src/setup.cpp:392 src/setup.cpp:397 src/setup.cpp:473 src/setup.cpp:480
152 msgstr "Editor de niveles"
167 msgid "OpenGL (not supported)"
168 msgstr "OpenGL (no soportado)"
172 msgstr "Pantalla completa"
174 #: src/setup.cpp:407 src/setup.cpp:412
178 #: src/setup.cpp:408 src/setup.cpp:413
184 msgstr "Mostrar FPS "
188 msgstr "Configurar las teclas"
191 msgid "Setup Joystick"
192 msgstr "Configurar el Joystick"
194 #: src/setup.cpp:422 src/setup.cpp:434 src/setup.cpp:447 src/setup.cpp:458
195 #: src/title.cpp:104 src/title.cpp:141
200 msgid "Keyboard Setup"
201 msgstr "Configurar el teclado"
205 msgstr "Para la izquierda"
209 msgstr "Para la derecha"
225 msgstr "Poder/Correr"
228 msgid "Joystick Setup"
229 msgstr "Configurar el Joystick"
241 msgstr "Salvar el juego"
243 #: src/setup.cpp:470 src/setup.cpp:477
247 #: src/setup.cpp:472 src/setup.cpp:479
253 msgstr "Abortar el nivel"
257 msgstr "Salir del juego"
260 msgid "Enter your name:"
261 msgstr "Introduce tu nombre:"
263 #: src/setup.cpp:1043
267 #: src/setup.cpp:1043
270 " Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
273 " Por favor mira el fichero \"README.txt\" para más detalles.\n"
275 #: src/setup.cpp:1045
278 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
281 "Uso: %s [OPCIONES] NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
284 #: src/setup.cpp:1046
287 " --fullscreen Run in fullscreen mode.\n"
288 " --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
289 " SuperTux to make use of it.\n"
290 " --sdl Use the SDL software graphical renderer\n"
293 " --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n"
294 " disable sound for this session of the game.\n"
295 " --disable-music Like above, but this will disable music.\n"
298 " -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n"
299 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
300 " Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
301 " --leveleditor Opens the leveleditor in a file. (Only works when a "
302 "file is provided.)\n"
303 " -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
304 " --debug-mode Enables the debug-mode, which is useful for "
306 " --help Display a help message summarizing command-line\n"
307 " options, license and game controls.\n"
308 " --usage Display a brief message summarizing command-line "
310 " --version Display the version of SuperTux you're running.\n"
313 "Opciones de pantalla:\n"
314 " --fullscreen Funciona a pantalla completa.\n"
315 " --opengl En el caso de que se haya compilado con soporte para "
316 "OpenGL, esto lo activara\n"
317 " y SuperTux hará uso de ello.\n"
318 " --sdl Usar SDL como render gráfico (software)\n"
320 "Opciones de sonido:\n"
321 " --disable-sound En el caso de que se haya compilado con soporte para "
323 " desactivará el sonido para esta sesión de juego.\n"
324 " --disable-music Igual que el anterior, pero esto desactiva la música.\n"
327 " -j, --joystick NUM Usa el joystick NUM (por defecto: 0)\n"
328 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
329 " Define como deben estar mapeados los botones y el eje "
331 " --leveleditor Abre el editor de niveles en un fichero. (Solo "
332 "funciona cuando se le pasa el nombre de un fichero.)\n"
333 " -d, --datadir DIR Carga los datos del juego desde DIR (Por defecto: "
335 " --debug-mode Activa el modo de depuración, que es útil para "
337 " --help Muestra un mensaje de ayuda con una lista de los "
338 "comandos de linea\n"
339 " opciones, licencia y controles del juego.\n"
340 " --usage Muestra un breve mensaje listando las opciones de los "
341 "comandos de linea.\n"
342 " --version Muestra la versión de SuperTux que estás ejecutando.\n"
345 #: src/setup.cpp:1102
348 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
349 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] FILENAME\n"
351 "Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
352 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] "
353 "NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
357 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
358 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
359 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
363 "Copyright (c) 2003 El equipo de SuperTux\n"
364 "Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software libre, "
366 "tienes permiso para redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo "
372 msgid "Are you sure you want to delete slot %d?"
373 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el slot %d?"
375 #: src/worldmap.cpp:723
377 msgstr "FIN DEL JUEGO"