Optimized gradient when top color is the same as the bottom one.
[supertux.git] / po / es.po
1 # Spanish translation for SuperTux package.
2 # Translation of supertux.pot to es_ES
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 # Copyright (C) 2004 SuperTux Development Team.
5 # Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux-CVS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-06-10 14:53+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-09 23:10+0200\n"
13 "Last-Translator: Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>\n"
14 "Language-Team: Spanish Team <super-tux-devel@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/gameloop.cpp:163
22 msgid "by "
23 msgstr "por "
24
25 #: src/gameloop.cpp:523
26 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
27 msgstr "PAUSA - Pulsa 'P' para continuar"
28
29 #: src/gameloop.cpp:528
30 msgid "Playing: "
31 msgstr "Jugando: "
32
33 #: src/gameloop.cpp:714 src/worldmap.cpp:849
34 msgid "SCORE"
35 msgstr "PUNTOS"
36
37 #: src/gameloop.cpp:719
38 msgid "Press ESC To Return"
39 msgstr "Pulsa ESC para volver"
40
41 #: src/gameloop.cpp:724
42 msgid "TIME's UP"
43 msgstr "FUERA DE TIEMPO"
44
45 #: src/gameloop.cpp:728
46 msgid "TIME"
47 msgstr "TIEMPO"
48
49 #: src/gameloop.cpp:735 src/gameloop.cpp:736 src/worldmap.cpp:853
50 msgid "COINS"
51 msgstr "MONEDAS"
52
53 #: src/gameloop.cpp:757 src/gameloop.cpp:758 src/worldmap.cpp:874
54 #: src/worldmap.cpp:875
55 msgid "LIVES"
56 msgstr "VIDAS"
57
58 #: src/gameloop.cpp:780
59 msgid "Result:"
60 msgstr "Resultado:"
61
62 #: src/gameloop.cpp:783 src/worldmap.cpp:726
63 #, c-format
64 msgid "SCORE: %d"
65 msgstr "PUNTOS: %d"
66
67 #: src/gameloop.cpp:786 src/worldmap.cpp:730
68 #, c-format
69 msgid "COINS: %d"
70 msgstr "MONEDAS: %d"
71
72 #: src/gameloop.cpp:815
73 #, c-format
74 msgid "Slot %d - Savegame"
75 msgstr "Slot %d - Juego salvado"
76
77 #: src/gameloop.cpp:818
78 #, c-format
79 msgid "Slot %d - Free"
80 msgstr "Slot %d - Libre"
81
82 #: src/menu.cpp:76
83 msgid "Yes"
84 msgstr "Si"
85
86 #: src/menu.cpp:77
87 msgid "No"
88 msgstr "No"
89
90 #: src/menu.cpp:256
91 msgid "Up cursor"
92 msgstr "Arriba"
93
94 #: src/menu.cpp:259
95 msgid "Down cursor"
96 msgstr "Abajo"
97
98 #: src/menu.cpp:262
99 msgid "Left cursor"
100 msgstr "Izquierda"
101
102 #: src/menu.cpp:265
103 msgid "Right cursor"
104 msgstr "Derecha"
105
106 #: src/menu.cpp:268
107 msgid "Return"
108 msgstr "Entrar"
109
110 #: src/menu.cpp:271
111 msgid "Space"
112 msgstr "Espácio"
113
114 #: src/menu.cpp:274
115 msgid "Right Shift"
116 msgstr "Shift derecho"
117
118 #: src/menu.cpp:277
119 msgid "Left Shift"
120 msgstr "Shift izquierdo"
121
122 #: src/menu.cpp:280
123 msgid "Right Control"
124 msgstr "Control derecho"
125
126 #: src/menu.cpp:283
127 msgid "Left Control"
128 msgstr "Control izquierdo"
129
130 #: src/menu.cpp:286
131 msgid "Right Alt"
132 msgstr "Alt derecho"
133
134 #: src/menu.cpp:289
135 msgid "Left Alt"
136 msgstr "Alt izquierdo"
137
138 #: src/setup.cpp:390 src/setup.cpp:450
139 msgid "Start Game"
140 msgstr "Comenzar el juego"
141
142 #: src/setup.cpp:391 src/title.cpp:91
143 msgid "Contrib Levels"
144 msgstr "Niveles de contribuciones"
145
146 #: src/setup.cpp:392 src/setup.cpp:397 src/setup.cpp:473 src/setup.cpp:480
147 msgid "Options"
148 msgstr "Opciones"
149
150 #: src/setup.cpp:393
151 msgid "Level Editor"
152 msgstr "Editor de niveles"
153
154 #: src/setup.cpp:394
155 msgid "Credits"
156 msgstr "Creditos"
157
158 #: src/setup.cpp:395
159 msgid "Quit"
160 msgstr "Salir"
161
162 #: src/setup.cpp:400
163 msgid "OpenGL    "
164 msgstr "OpenGL    "
165
166 #: src/setup.cpp:402
167 msgid "OpenGL (not supported)"
168 msgstr "OpenGL (no soportado)"
169
170 #: src/setup.cpp:404
171 msgid "Fullscreen"
172 msgstr "Pantalla completa"
173
174 #: src/setup.cpp:407 src/setup.cpp:412
175 msgid "Sound     "
176 msgstr "Sonido     "
177
178 #: src/setup.cpp:408 src/setup.cpp:413
179 msgid "Music     "
180 msgstr "Música     "
181
182 #: src/setup.cpp:415
183 msgid "Show FPS  "
184 msgstr "Mostrar FPS  "
185
186 #: src/setup.cpp:416
187 msgid "Setup Keys"
188 msgstr "Configurar las teclas"
189
190 #: src/setup.cpp:419
191 msgid "Setup Joystick"
192 msgstr "Configurar el Joystick"
193
194 #: src/setup.cpp:422 src/setup.cpp:434 src/setup.cpp:447 src/setup.cpp:458
195 #: src/title.cpp:104 src/title.cpp:141
196 msgid "Back"
197 msgstr "Volver"
198
199 #: src/setup.cpp:424
200 msgid "Keyboard Setup"
201 msgstr "Configurar el teclado"
202
203 #: src/setup.cpp:426
204 msgid "Left move"
205 msgstr "Para la izquierda"
206
207 #: src/setup.cpp:427
208 msgid "Right move"
209 msgstr "Para la derecha"
210
211 #: src/setup.cpp:428
212 msgid "Jump"
213 msgstr "Saltar"
214
215 #: src/setup.cpp:429
216 msgid "Duck"
217 msgstr "Agacharse"
218
219 #: src/setup.cpp:430
220 msgid "Activate"
221 msgstr "Activado"
222
223 #: src/setup.cpp:432
224 msgid "Power/Run"
225 msgstr "Poder/Correr"
226
227 #: src/setup.cpp:438
228 msgid "Joystick Setup"
229 msgstr "Configurar el Joystick"
230
231 #: src/setup.cpp:442
232 msgid "A button"
233 msgstr "Botón A"
234
235 #: src/setup.cpp:443
236 msgid "B button"
237 msgstr "Botón B"
238
239 #: src/setup.cpp:460
240 msgid "Save Game"
241 msgstr "Salvar el juego"
242
243 #: src/setup.cpp:470 src/setup.cpp:477
244 msgid "Pause"
245 msgstr "Pausa"
246
247 #: src/setup.cpp:472 src/setup.cpp:479
248 msgid "Continue"
249 msgstr "Continuar"
250
251 #: src/setup.cpp:475
252 msgid "Abort Level"
253 msgstr "Abortar el nivel"
254
255 #: src/setup.cpp:482
256 msgid "Quit Game"
257 msgstr "Salir del juego"
258
259 #: src/setup.cpp:484
260 msgid "Enter your name:"
261 msgstr "Introduce tu nombre:"
262
263 #: src/setup.cpp:1043
264 msgid "  SuperTux  "
265 msgstr "  SuperTux  "
266
267 #: src/setup.cpp:1043
268 msgid ""
269 "\n"
270 "  Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
271 msgstr ""
272 "\n"
273 "  Por favor mira el fichero \"README.txt\" para más detalles.\n"
274
275 #: src/setup.cpp:1045
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
279 "\n"
280 msgstr ""
281 "Uso: %s [OPCIONES] NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
282 "\n"
283
284 #: src/setup.cpp:1046
285 msgid ""
286 "Display Options:\n"
287 "  --fullscreen        Run in fullscreen mode.\n"
288 "  --opengl            If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
289 "                      SuperTux to make use of it.\n"
290 "  --sdl               Use the SDL software graphical renderer\n"
291 "\n"
292 "Sound Options:\n"
293 "  --disable-sound     If sound support was compiled in,  this will\n"
294 "                      disable sound for this session of the game.\n"
295 "  --disable-music     Like above, but this will disable music.\n"
296 "\n"
297 "Misc Options:\n"
298 "  -j, --joystick NUM  Use joystick NUM (default: 0)\n"
299 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
300 "                      Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
301 "  --leveleditor       Opens the leveleditor in a file. (Only works when a "
302 "file is provided.)\n"
303 "  -d, --datadir DIR   Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
304 "  --debug-mode        Enables the debug-mode, which is useful for "
305 "developers.\n"
306 "  --help              Display a help message summarizing command-line\n"
307 "                      options, license and game controls.\n"
308 "  --usage             Display a brief message summarizing command-line "
309 "options.\n"
310 "  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
311 "\n"
312 msgstr ""
313 "Opciones de pantalla:\n"
314 "  --fullscreen        Funciona a pantalla completa.\n"
315 "  --opengl            En el caso de que se haya compilado con soporte para "
316 "OpenGL, esto lo activara\n"
317 "                      y SuperTux hará uso de ello.\n"
318 "  --sdl               Usar SDL como render gráfico (software)\n"
319 "\n"
320 "Opciones de sonido:\n"
321 "  --disable-sound     En el caso de que se haya compilado con soporte para "
322 "sonido, esto\n"
323 "                      desactivará el sonido para esta sesión de juego.\n"
324 "  --disable-music     Igual que el anterior, pero esto desactiva la música.\n"
325 "\n"
326 "Opciones varias:\n"
327 "  -j, --joystick NUM  Usa el joystick NUM (por defecto: 0)\n"
328 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
329 "                      Define como deben estar mapeados los botones y el eje "
330 "del joystick\n"
331 "  --leveleditor       Abre el editor de niveles en un fichero. (Solo "
332 "funciona cuando se le pasa el nombre de un fichero.)\n"
333 "  -d, --datadir DIR   Carga los datos del juego desde DIR (Por defecto: "
334 "automático)\n"
335 "  --debug-mode        Activa el modo de depuración, que es útil para "
336 "desarrolladores.\n"
337 "  --help              Muestra un mensaje de ayuda con una lista de los "
338 "comandos de linea\n"
339 "                      opciones, licencia y controles del juego.\n"
340 "  --usage             Muestra un breve mensaje listando las opciones de los "
341 "comandos de linea.\n"
342 "  --version           Muestra la versión de SuperTux que estás ejecutando.\n"
343 "\n"
344
345 #: src/setup.cpp:1102
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
349 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] FILENAME\n"
350 msgstr ""
351 "Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
352 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] "
353 "NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
354
355 #: src/title.cpp:277
356 msgid ""
357 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
358 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
359 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
360 "COPYING\n"
361 "for details.\n"
362 msgstr ""
363 "Copyright (c) 2003 El equipo de SuperTux\n"
364 "Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software libre, "
365 "y tu\n"
366 "tienes permiso para redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo "
367 "COPYING\n"
368 "para detalles.\n"
369
370 #: src/title.cpp:327
371 #, c-format
372 msgid "Are you sure you want to delete slot %d?"
373 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el slot %d?"
374
375 #: src/worldmap.cpp:723
376 msgid "GAMEOVER"
377 msgstr "FIN DEL JUEGO"