1 # Catalan translation for SuperTux package.
2 # Translation of supertux.pot to ca_ES
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 # Copyright (C) 2004 SuperTux Development Team.
5 # Antoni Villalonga <frikimaster@gmail.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: SuperTux-CVS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: supertux-devel@lists.berlios.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-10-20 14:06-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-12 19:31+0200\n"
13 "Last-Translator: Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>\n"
14 "Language-Team: Spanish Team <supertux-devel@lists.berlios.de>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/gameloop.cpp:205
25 #: src/gameloop.cpp:211
26 msgid "Level Vertically Flipped!"
27 msgstr "El nivell es mou verticalment!"
29 #: src/gameloop.cpp:215
30 msgid "Best Level Statistics"
31 msgstr "Les millors estadÃstiques del nivell"
33 #: src/gameloop.cpp:670
34 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
35 msgstr "PAUSA - Prem 'P' per a continuar"
37 #: src/gameloop.cpp:675
41 #: src/gameloop.cpp:850 src/worldmap.cpp:1111
45 #: src/gameloop.cpp:855
46 msgid "Press ESC To Return"
47 msgstr "Prem ESC per a tornar"
49 #: src/gameloop.cpp:860
51 msgstr "FORA DE TEMPS"
53 #: src/gameloop.cpp:864
57 #: src/gameloop.cpp:871 src/gameloop.cpp:872 src/worldmap.cpp:1115
61 #: src/gameloop.cpp:893 src/gameloop.cpp:894 src/worldmap.cpp:1136
62 #: src/worldmap.cpp:1137
66 #: src/gameloop.cpp:916
70 #: src/gameloop.cpp:919
75 #: src/gameloop.cpp:922 src/worldmap.cpp:955
80 #: src/gameloop.cpp:956
84 #: src/gameloop.cpp:956
88 #: src/leveleditor.cpp:64
90 msgstr "Carrega el Subconjunt"
92 #: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125
93 #: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:142
98 #: src/leveleditor.cpp:73
99 msgid "New Level Subset"
100 msgstr "Nou Subconjunt del Nivell"
102 #: src/leveleditor.cpp:75
104 msgstr "Nom del fitxer "
106 #: src/leveleditor.cpp:76
110 #: src/leveleditor.cpp:77
114 #: src/leveleditor.cpp:78
119 #: src/leveleditor.cpp:83
121 msgid "Level Editor Menu"
122 msgstr "Menu de l'Editor de nivells"
124 #: src/leveleditor.cpp:85
126 msgid "Return to Level Editor"
127 msgstr "Torna a l'Editor de nivells"
129 #: src/leveleditor.cpp:86
131 msgid "Create Level Subset"
132 msgstr "Crea un Subconjunt del Nivell"
134 #: src/leveleditor.cpp:87
135 msgid "Load Level Subset"
136 msgstr "Carrega un Subconjunt del Nivell"
138 #: src/leveleditor.cpp:89
140 msgid "Quit Level Editor"
141 msgstr "Abandona l'Editor de nivells"
143 #: src/leveleditor.cpp:92
145 msgid "Level Settings"
146 msgstr "Preferencies del nivell"
148 #: src/leveleditor.cpp:94
152 #: src/leveleditor.cpp:95
156 #: src/leveleditor.cpp:96
160 #: src/leveleditor.cpp:97
164 #: src/leveleditor.cpp:99
168 #: src/leveleditor.cpp:109
172 #: src/leveleditor.cpp:141
176 #: src/leveleditor.cpp:142
177 msgid "Flying Platform"
178 msgstr "Plataforma de vol"
180 #: src/leveleditor.cpp:143
184 #: src/leveleditor.cpp:146
185 msgid "Edtit foreground tiles"
186 msgstr "Edita el primer pla"
188 #: src/leveleditor.cpp:148
189 msgid "Edit interactive tiles"
190 msgstr "Edita la interactivitat"
192 #: src/leveleditor.cpp:150
193 msgid "Edit background tiles"
194 msgstr "Edita el fons"
196 #: src/leveleditor.cpp:154
198 msgstr "Sector seguent"
200 #: src/leveleditor.cpp:155
201 msgid "Prevous sector"
202 msgstr "Sector anterior"
204 #: src/leveleditor.cpp:156
206 msgstr "Nivell seguent"
208 #: src/leveleditor.cpp:157
209 msgid "Prevous level"
210 msgstr "Nivell anterior"
212 #: src/leveleditor.cpp:158
215 msgstr "Desa el nivell"
217 #: src/leveleditor.cpp:159
219 msgstr "Prova el nivell"
221 #: src/leveleditor.cpp:160
224 msgstr "Configurar les tecles"
226 #: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:718 src/leveleditor.cpp:743
227 #: src/leveleditor.cpp:834
228 msgid "Level not saved. Wanna to?"
229 msgstr "Nivell no desat. Voleu desar-lo?"
231 #: src/leveleditor.cpp:357
233 msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
234 msgstr "El nivell %d no existeix. Voleu crear-lo?"
236 #: src/leveleditor.cpp:560 src/misc.cpp:96
238 msgstr "Editor de nivells"
240 #: src/leveleditor.cpp:583
242 msgstr "Prem F1 per ajuda"
244 #: src/leveleditor.cpp:585
245 msgid "Choose a level subset"
246 msgstr "Elegeix el subconjunt de nivell"
248 #: src/leveleditor.cpp:769
249 msgid "No more sectors exist. Create another?"
250 msgstr "No hi ha mes sectors. Voleu crear-ne mes?"
252 #: src/leveleditor.cpp:921
254 "This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n"
255 "and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n"
257 "To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
258 "the menu (or create your own).\n"
259 "A level subset is basically a collection of levels.\n"
260 "They can then be played from the Contrib menu.\n"
262 "To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
264 "You are currently looking to the level, to scroll it, just\n"
265 "press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
267 "You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
269 "'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n"
271 "You probably already noticed those floating group of buttons.\n"
272 "Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
273 "just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
274 "shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n"
275 "it. That will also show what that button does.\n"
276 "Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n"
277 "while pressing the Left mouse button.\n"
279 "Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n"
281 "To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n"
282 "of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
283 "just press it and then left click in the level.\n"
284 "You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
285 "Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
286 "enemies and game objects in the bottom.\n"
289 #: src/leveleditor.cpp:957
291 "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
292 "see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n"
293 "Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n"
295 "Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
296 "Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n"
298 "The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
300 "At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
301 "to do related actions with the level.\n"
302 "From left to right:\n"
303 "Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
304 "Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
305 "Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
306 "Diskette - save the level\n"
307 "Tux - test the level\n"
308 "Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n"
310 "We have reached the end of this Howto.\n"
312 "Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
315 " SuperTux development team\n"
317 "ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n"
318 "try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
319 "including SuperTux. It is an independent project.\n"
320 "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
323 #: src/leveleditor.cpp:997
325 msgid "- Level Editor's Help -"
326 msgstr "- Ajuda de l'Editor de Nivells -"
328 #: src/leveleditor.cpp:1001
330 msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
331 msgstr "Premi qualsevol tecla per continuar - Pag %d/%d"
333 #: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152
335 msgstr "Comencar el joc"
337 #: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:112
338 msgid "Contrib Levels"
339 msgstr "Nivells aportats"
341 #: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182
358 msgid "OpenGL (not supported)"
359 msgstr "OpenGL (no suportat)"
363 msgstr "Tota la Pantalla"
365 #: src/misc.cpp:110 src/misc.cpp:115
369 #: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
375 msgstr "Mostrar FPS "
379 msgstr "Configurar les tecles"
382 msgid "Setup Joystick"
383 msgstr "Configurar el Joystick"
386 msgid "Keyboard Setup"
387 msgstr "Configurar el teclat"
391 msgstr "Moure a la esquerra"
395 msgstr "Moure a la dreta"
413 msgstr "Poder/Correr"
416 msgid "Joystick Setup"
417 msgstr "Configurar el Joystick"
429 msgstr "Desar el joc"
431 #: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179
435 #: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
441 msgstr "Abandonar el nivell"
445 msgstr "Sortir del joc"
448 msgid "Enter your name:"
449 msgstr "Introdueixi el seu nom:"
451 #: src/player.cpp:1240
456 #: src/player.cpp:1242
459 msgstr "Molt Be! x%d"
461 #: src/player.cpp:1244
464 msgstr "MOLT BE! x%d"
466 #: src/player.cpp:1246
468 msgid "Incredible! x%d"
469 msgstr "Increible! x%d"
471 #: src/player.cpp:1248
473 msgid "Godlike! ;-) x%d"
474 msgstr "Com Deu! ;-) x%d"
476 #: src/player.cpp:1250
478 msgid "Unbelievable!! x%d"
479 msgstr "No pot ser cert!! x%d"
481 #: src/statistics.cpp:113
483 msgid "- Best Level Statistics -"
484 msgstr "- Les millors estadistiques del nivell"
486 #: src/statistics.cpp:117
489 msgstr "Maxima puntuacio: %d"
491 #: src/statistics.cpp:137
492 msgid "Max coins collected:"
493 msgstr "Maxim de monedes recolectades:"
495 #: src/statistics.cpp:139
497 msgid "Max fragging:"
498 msgstr "Maxim de morts: %d"
500 #: src/statistics.cpp:141
502 msgid "Min time needed:"
503 msgstr "Minim de temps necessari: %d"
505 #: src/statistics.cpp:170
507 msgid "Max score: %d"
508 msgstr "Puntuacio maxima: %d"
510 #: src/statistics.cpp:176
512 msgid "Max coins collected: %d / %d"
513 msgstr "Maxim de monedes recolectades: %d / %d"
515 #: src/statistics.cpp:180
517 msgid "Max fragging: %d / %d"
518 msgstr "Maxim de morts: %d"
520 #: src/statistics.cpp:184
522 msgid "Min time needed: %d / %d"
523 msgstr "Minim de temps necessari: %d / %d"
527 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
528 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
529 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
533 "Copyright (c) 2003 L'Equip de SuperTux\n"
534 "Aquest joc ve sense ABSOLUTAMENT CAP GARANTIA. Aixo es programari lliure, i"
535 "tens permis per a redistribuir-lo baix certes condicions; mira el fitxer "
537 "per a mes detalls.\n"
540 msgid "Are you sure you want to delete slot"
541 msgstr "Esta segur de voler esborrar la ranura?"
543 #: src/worldmap.cpp:952
545 msgstr "FI DEL JUEGO"
547 #: src/worldmap.cpp:959
548 msgid "Total Statistics"
549 msgstr "Estadistiques totals"
551 #: lib/app/setup.cpp:774
554 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
557 "Mode d'Us: %s [OPCIONS] NOM_DEL_FITXER\n"
560 #: lib/app/setup.cpp:775
563 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode.\n"
564 " -w, --window Run in window mode.\n"
565 " --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
566 " SuperTux to make use of it.\n"
567 " --sdl Use the SDL software graphical renderer\n"
570 " --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n"
571 " disable sound for this session of the game.\n"
572 " --disable-music Like above, but this will disable music.\n"
575 " -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n"
576 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
577 " Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
578 " --leveleditor Opens the leveleditor in a file.\n"
579 " --worldmap Opens the specified worldmap file.\n"
580 " --flip-levels Flip levels upside-down.\n"
581 " -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
582 " --debug Enables the debug mode, which is useful for "
584 " --help Display a help message summarizing command-line\n"
585 " options, license and game controls.\n"
586 " --usage Display a brief message summarizing command-line "
588 " --version Display the version of SuperTux you're running.\n"
591 "Opcions grafiques:\n"
592 " -f, --fullscreen Funciona a pantalla completa.\n"
593 " -w, --window Funciona a una finestra.\n"
594 " --opengl En cas de que s'hagi compilat amb suport per a \n"
595 " OpenGL, aixo l'avtivara.\n"
596 " --sdl Emprar SDL com a renderitzador grafic (software)\n"
599 " --disable-sound Si s'ha compilat amb suport per a so, aixo\n"
600 " desactivara el so per a aquesta sessio.\n"
601 " --disable-music Igual que l'anterior, pero aixo desactiva la musica.\n"
604 " -j, --joystick NUM Empra el joystick NUM (per defecte: 0)\n"
605 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
606 " Defineix com s'han de mapejar els botons i l'eix\n"
608 " --leveleditor Obre l'editor de nivells en un fitxers.\n"
609 " --worldmap Obre el mapa del fitxer especificat.\n"
610 " --flip-levels «Intercanvia els nivells amunt-avall.»\n"
611 " -d, --datadir DIR Carrega les dades del joc desde DIR (Per defecte: "
613 " --debug Activa el mode de depuracio, que es util per a "
615 " --help Mostra un missatge d'ajuda amb una llista de les "
617 " de les comandes de linia, llicencia i controls del "
619 " --usage Mostra un breu missatje llistant les opcions dels "
620 "comandes de linea.\n"
621 " --version Mostra la versio de SuperTux que esteu executant.\n"
624 #: lib/app/setup.cpp:834
627 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
628 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
631 "Us: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
632 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
633 "levels] NOM_DEL_FITXER\n"
635 #: lib/gui/menu.cpp:67
639 #: lib/gui/menu.cpp:68
643 #: lib/gui/menu.cpp:236
647 #: lib/gui/menu.cpp:239
651 #: lib/gui/menu.cpp:242
655 #: lib/gui/menu.cpp:245
659 #: lib/gui/menu.cpp:248
663 #: lib/gui/menu.cpp:251
667 #: lib/gui/menu.cpp:254
671 #: lib/gui/menu.cpp:257
673 msgstr "Shift esquerre"
675 #: lib/gui/menu.cpp:260
676 msgid "Right Control"
677 msgstr "Control dret"
679 #: lib/gui/menu.cpp:263
681 msgstr "Control esquerre"
683 #: lib/gui/menu.cpp:266
687 #: lib/gui/menu.cpp:269
689 msgstr "Alt esquerre"