1 # Spanish translation for SuperTux package.
2 # Translation of supertux.pot to es_ES
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 # Copyright (C) 2004 SuperTux Development Team.
5 # Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004.
9 "Project-Id-Version: SuperTux-CVS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: supertux-devel@lists.berlios.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-10-20 14:06-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-12 19:31+0200\n"
13 "Last-Translator: Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>\n"
14 "Language-Team: Spanish Team <supertux-devel@lists.berlios.de>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/gameloop.cpp:205
25 #: src/gameloop.cpp:211
26 msgid "Level Vertically Flipped!"
27 msgstr "¡En nivel se mueve verticálmente!"
29 #: src/gameloop.cpp:215
30 msgid "Best Level Statistics"
31 msgstr "Las mejores estadísticas del nivel"
33 #: src/gameloop.cpp:670
34 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
35 msgstr "PAUSA - Pulsa 'P' para continuar"
37 #: src/gameloop.cpp:675
41 #: src/gameloop.cpp:850 src/worldmap.cpp:1111
45 #: src/gameloop.cpp:855
46 msgid "Press ESC To Return"
47 msgstr "Pulsa ESC para volver"
49 #: src/gameloop.cpp:860
51 msgstr "FUERA DE TIEMPO"
53 #: src/gameloop.cpp:864
57 #: src/gameloop.cpp:871 src/gameloop.cpp:872 src/worldmap.cpp:1115
61 #: src/gameloop.cpp:893 src/gameloop.cpp:894 src/worldmap.cpp:1136
62 #: src/worldmap.cpp:1137
66 #: src/gameloop.cpp:916
70 #: src/gameloop.cpp:919
75 #: src/gameloop.cpp:922 src/worldmap.cpp:955
80 #: src/gameloop.cpp:956
84 #: src/gameloop.cpp:956
88 #: src/leveleditor.cpp:64
92 #: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125
93 #: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:142
98 #: src/leveleditor.cpp:73
99 msgid "New Level Subset"
102 #: src/leveleditor.cpp:75
106 #: src/leveleditor.cpp:76
110 #: src/leveleditor.cpp:77
114 #: src/leveleditor.cpp:78
119 #: src/leveleditor.cpp:83
121 msgid "Level Editor Menu"
122 msgstr "Editor de niveles"
124 #: src/leveleditor.cpp:85
126 msgid "Return to Level Editor"
127 msgstr "Editor de niveles"
129 #: src/leveleditor.cpp:86
131 msgid "Create Level Subset"
132 msgstr "Las mejores estadísticas del nivel"
134 #: src/leveleditor.cpp:87
135 msgid "Load Level Subset"
138 #: src/leveleditor.cpp:89
140 msgid "Quit Level Editor"
141 msgstr "Editor de niveles"
143 #: src/leveleditor.cpp:92
145 msgid "Level Settings"
146 msgstr "Estadísticas del nivel"
148 #: src/leveleditor.cpp:94
152 #: src/leveleditor.cpp:95
156 #: src/leveleditor.cpp:96
160 #: src/leveleditor.cpp:97
164 #: src/leveleditor.cpp:99
168 #: src/leveleditor.cpp:109
172 #: src/leveleditor.cpp:141
176 #: src/leveleditor.cpp:142
177 msgid "Flying Platform"
180 #: src/leveleditor.cpp:143
184 #: src/leveleditor.cpp:146
185 msgid "Edtit foreground tiles"
188 #: src/leveleditor.cpp:148
189 msgid "Edit interactive tiles"
192 #: src/leveleditor.cpp:150
193 msgid "Edit background tiles"
196 #: src/leveleditor.cpp:154
200 #: src/leveleditor.cpp:155
201 msgid "Prevous sector"
204 #: src/leveleditor.cpp:156
208 #: src/leveleditor.cpp:157
209 msgid "Prevous level"
212 #: src/leveleditor.cpp:158
215 msgstr "Salvar el juego"
217 #: src/leveleditor.cpp:159
221 #: src/leveleditor.cpp:160
224 msgstr "Configurar las teclas"
226 #: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:718 src/leveleditor.cpp:743
227 #: src/leveleditor.cpp:834
228 msgid "Level not saved. Wanna to?"
231 #: src/leveleditor.cpp:357
233 msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
236 #: src/leveleditor.cpp:560 src/misc.cpp:96
238 msgstr "Editor de niveles"
240 #: src/leveleditor.cpp:583
244 #: src/leveleditor.cpp:585
245 msgid "Choose a level subset"
248 #: src/leveleditor.cpp:769
249 msgid "No more sectors exist. Create another?"
252 #: src/leveleditor.cpp:921
254 "This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n"
255 "and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n"
257 "To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
258 "the menu (or create your own).\n"
259 "A level subset is basically a collection of levels.\n"
260 "They can then be played from the Contrib menu.\n"
262 "To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
264 "You are currently looking to the level, to scroll it, just\n"
265 "press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
267 "You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
269 "'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n"
271 "You probably already noticed those floating group of buttons.\n"
272 "Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
273 "just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
274 "shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n"
275 "it. That will also show what that button does.\n"
276 "Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n"
277 "while pressing the Left mouse button.\n"
279 "Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n"
281 "To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n"
282 "of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
283 "just press it and then left click in the level.\n"
284 "You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
285 "Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
286 "enemies and game objects in the bottom.\n"
289 #: src/leveleditor.cpp:957
291 "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
292 "see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n"
293 "Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n"
295 "Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
296 "Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n"
298 "The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
300 "At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
301 "to do related actions with the level.\n"
302 "From left to right:\n"
303 "Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
304 "Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
305 "Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
306 "Diskette - save the level\n"
307 "Tux - test the level\n"
308 "Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n"
310 "We have reached the end of this Howto.\n"
312 "Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
315 " SuperTux development team\n"
317 "ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n"
318 "try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
319 "including SuperTux. It is an independent project.\n"
320 "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
323 #: src/leveleditor.cpp:997
325 msgid "- Level Editor's Help -"
326 msgstr "Editor de niveles"
328 #: src/leveleditor.cpp:1001
330 msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
333 #: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152
335 msgstr "Comenzar el juego"
337 #: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:112
338 msgid "Contrib Levels"
339 msgstr "Niveles aportados"
341 #: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182
358 msgid "OpenGL (not supported)"
359 msgstr "OpenGL (no soportado)"
363 msgstr "Pantalla completa"
365 #: src/misc.cpp:110 src/misc.cpp:115
369 #: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
375 msgstr "Mostrar FPS "
379 msgstr "Configurar las teclas"
382 msgid "Setup Joystick"
383 msgstr "Configurar el Joystick"
386 msgid "Keyboard Setup"
387 msgstr "Configurar el teclado"
391 msgstr "Para la izquierda"
395 msgstr "Para la derecha"
413 msgstr "Poder/Correr"
416 msgid "Joystick Setup"
417 msgstr "Configurar el Joystick"
429 msgstr "Salvar el juego"
431 #: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179
435 #: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
441 msgstr "Abortar el nivel"
445 msgstr "Salir del juego"
448 msgid "Enter your name:"
449 msgstr "Introduce tu nombre:"
451 #: src/player.cpp:1240
456 #: src/player.cpp:1242
461 #: src/player.cpp:1244
466 #: src/player.cpp:1246
468 msgid "Incredible! x%d"
471 #: src/player.cpp:1248
473 msgid "Godlike! ;-) x%d"
476 #: src/player.cpp:1250
478 msgid "Unbelievable!! x%d"
481 #: src/statistics.cpp:113
483 msgid "- Best Level Statistics -"
484 msgstr "Las mejores estadísticas del nivel"
486 #: src/statistics.cpp:117
489 msgstr "Máxima puntuación: %d"
491 #: src/statistics.cpp:137
492 msgid "Max coins collected:"
495 #: src/statistics.cpp:139
497 msgid "Max fragging:"
498 msgstr "Máxima matanza: %d"
500 #: src/statistics.cpp:141
502 msgid "Min time needed:"
503 msgstr "Mínimo tiempo necesario: %d"
505 #: src/statistics.cpp:170
507 msgid "Max score: %d"
508 msgstr "Máxima puntuación: %d"
510 #: src/statistics.cpp:176
512 msgid "Max coins collected: %d / %d"
515 #: src/statistics.cpp:180
517 msgid "Max fragging: %d / %d"
518 msgstr "Máxima matanza: %d"
520 #: src/statistics.cpp:184
522 msgid "Min time needed: %d / %d"
523 msgstr "Mínimo tiempo necesario: %d"
527 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
528 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
529 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
533 "Copyright (c) 2003 El equipo de SuperTux\n"
534 "Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre, "
536 "tienes permiso para redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo "
541 msgid "Are you sure you want to delete slot"
542 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar la ranura?"
544 #: src/worldmap.cpp:952
546 msgstr "FIN DEL JUEGO"
548 #: src/worldmap.cpp:959
549 msgid "Total Statistics"
550 msgstr "Estadísticas totales"
552 #: lib/app/setup.cpp:774
555 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
558 "Uso: %s [OPCIONES] NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
561 #: lib/app/setup.cpp:775
564 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode.\n"
565 " -w, --window Run in window mode.\n"
566 " --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
567 " SuperTux to make use of it.\n"
568 " --sdl Use the SDL software graphical renderer\n"
571 " --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n"
572 " disable sound for this session of the game.\n"
573 " --disable-music Like above, but this will disable music.\n"
576 " -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n"
577 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
578 " Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
579 " --leveleditor Opens the leveleditor in a file.\n"
580 " --worldmap Opens the specified worldmap file.\n"
581 " --flip-levels Flip levels upside-down.\n"
582 " -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
583 " --debug Enables the debug mode, which is useful for "
585 " --help Display a help message summarizing command-line\n"
586 " options, license and game controls.\n"
587 " --usage Display a brief message summarizing command-line "
589 " --version Display the version of SuperTux you're running.\n"
592 "Opciones gráficas:\n"
593 " -f, --fullscreen Funciona a pantalla completa.\n"
594 " -w, --window Funciona en una ventana.\n"
595 " --opengl En el caso de que se haya compilado con soporte para\n"
596 " OpenGL, esto lo activara y SuperTux hará uso de ello.\n"
597 " --sdl Usar SDL como render gráfico (software)\n"
599 "Opciones de sonido:\n"
600 " --disable-sound Si se ha compilado con soporte para sonido, esto\n"
601 " desactivará el sonido para esta sesión de juego.\n"
602 " --disable-music Igual que el anterior, pero esto desactiva la música.\n"
605 " -j, --joystick NUM Usa el joystick NUM (por defecto: 0)\n"
606 " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
607 " Define como deben estar mapeados los botones y el eje\n"
609 " --leveleditor Abre el editor de niveles en un fichero.\n"
610 " --worldmap Abre el fichero de mapa del mundo especificado.\n"
611 " --flip-levels «Flip levels upside-down.»\n"
612 " -d, --datadir DIR Carga los datos del juego desde DIR (Por defecto: "
614 " --debug Activa el modo de depuración, que es útil para "
616 " --help Muestra un mensaje de ayuda con una lista de las "
618 " de los comandos de linea, licencia y controles del "
620 " --usage Muestra un breve mensaje listando las opciones de los "
621 "comandos de linea.\n"
622 " --version Muestra la versión de SuperTux que estás ejecutando.\n"
625 #: lib/app/setup.cpp:834
628 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
629 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
632 "Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
633 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
634 "levels] NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
636 #: lib/gui/menu.cpp:67
640 #: lib/gui/menu.cpp:68
644 #: lib/gui/menu.cpp:236
648 #: lib/gui/menu.cpp:239
652 #: lib/gui/menu.cpp:242
656 #: lib/gui/menu.cpp:245
660 #: lib/gui/menu.cpp:248
664 #: lib/gui/menu.cpp:251
668 #: lib/gui/menu.cpp:254
670 msgstr "Shift derecho"
672 #: lib/gui/menu.cpp:257
674 msgstr "Shift izquierdo"
676 #: lib/gui/menu.cpp:260
677 msgid "Right Control"
678 msgstr "Control derecho"
680 #: lib/gui/menu.cpp:263
682 msgstr "Control izquierdo"
684 #: lib/gui/menu.cpp:266
688 #: lib/gui/menu.cpp:269
690 msgstr "Alt izquierdo"
692 #~ msgid "Min shots: %d"
693 #~ msgstr "Mínimos tiros: %d"
695 #~ msgid "Min jumps: %d"
696 #~ msgstr "Mínimos saltos: %d"
698 #~ msgid "Slot %d - Savegame"
699 #~ msgstr "Slot %d - Juego salvado"
701 #~ msgid "Slot %d - Free"
702 #~ msgstr "Slot %d - Libre"
704 #~ msgid " SuperTux "
705 #~ msgstr " SuperTux "
709 #~ " Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
712 #~ " Por favor mira el fichero \"README.txt\" para más detalles.\n"