3 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.2\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-12-09 19:41+0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-12-09 19:56+0400\n"
7 "Last-Translator: Constantin Baranov <const@mimas.ru>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Basepath: ../..\n"
13 "X-Poedit-Language: Russian\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
20 msgid "Contrib Levels"
21 msgstr "Дополнительные миссии"
26 #: src/profile_menu.cpp:41
37 msgstr "Посмотреть в интернете"
40 msgid "Check Online (disabled)"
41 msgstr "Посмотреть в интернете (отключено)"
48 #: src/game_session.cpp:92
62 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
63 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
64 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
66 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
67 "Эта игра распространяется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
68 "Это свободное программное обеспечение, и вы можете распространять его\n"
69 "при соблюдении некоторых условий; детали смотрите в файле COPYING.\n"
71 #: src/profile_menu.cpp:31
72 msgid "Select Profile"
75 #: src/game_session.cpp:89
79 #: src/game_session.cpp:91
83 #: src/game_session.cpp:94
85 msgstr "Прервать миссию"
87 #: src/options_menu.cpp:48
91 #: src/options_menu.cpp:50
93 msgstr "автоопределение"
95 #: src/options_menu.cpp:119
96 msgid "Select Language"
99 #: src/options_menu.cpp:120
100 msgid "Select a different language to display text in"
101 msgstr "Выбрать другой язык для отображения текста"
103 #: src/options_menu.cpp:123
104 msgid "Select a profile to play with"
105 msgstr "Выбрать профиль для игры"
107 #: src/options_menu.cpp:125
108 msgid "Profile on Startup"
109 msgstr "Профиль при запуске"
111 #: src/options_menu.cpp:126
112 msgid "Select your profile immediately after start-up"
113 msgstr "Выбрать ваш профиль сразу после запуска"
115 #: src/options_menu.cpp:128
117 msgstr "На весь экран"
119 #: src/options_menu.cpp:129
120 msgid "Fill the entire screen"
121 msgstr "Занять весь экран"
123 #: src/options_menu.cpp:131
127 #: src/options_menu.cpp:132
128 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
129 msgstr "Определить разрешение для полноэкранного режима (вы должны выбрать полноэкранный режим)"
131 #: src/options_menu.cpp:134
132 msgid "Magnification"
135 #: src/options_menu.cpp:135
136 msgid "Change the magnification of the game area"
137 msgstr "Изменить масштаб игрового пространства"
139 #: src/options_menu.cpp:180
141 msgstr "Формат экрана"
143 #: src/options_menu.cpp:181
144 msgid "Adjust the aspect ratio"
145 msgstr "Подстроить соотношение сторон экрана"
147 #: src/options_menu.cpp:212
151 #: src/options_menu.cpp:213
152 msgid "Disable all sound effects"
153 msgstr "Выключить все эвуковые эффекты"
155 #: src/options_menu.cpp:214
159 #: src/options_menu.cpp:215
160 msgid "Disable all music"
161 msgstr "Выключить музыку"
163 #: src/options_menu.cpp:217
164 msgid "Sound (disabled)"
165 msgstr "Звуки (отключено)"
167 #: src/options_menu.cpp:218
168 msgid "Music (disabled)"
169 msgstr "Музыка (отключено)"
171 #: src/options_menu.cpp:221
172 msgid "Setup Keyboard"
175 #: src/options_menu.cpp:222
176 msgid "Configure key-action mappings"
177 msgstr "Настроить функции клавиш"
179 #: src/options_menu.cpp:224
180 msgid "Setup Joystick"
183 #: src/options_menu.cpp:225
184 msgid "Configure joystick control-action mappings"
185 msgstr "Настроить функции джойстика"
187 #: src/levelintro.cpp:95
188 msgid "contributed by "
191 #: src/levelintro.cpp:110
192 msgid "Best Level Statistics"
193 msgstr "Лучшая статистика миссии"
195 #: src/levelintro.cpp:116
199 #: src/levelintro.cpp:123
203 #: src/levelintro.cpp:130
207 #: src/statistics.cpp:141
208 msgid "Max coins collected:"
209 msgstr "Максимум собранных монет:"
211 #: src/statistics.cpp:145
212 msgid "Max fragging:"
213 msgstr "Максимум убитых:"
215 #: src/statistics.cpp:149
216 msgid "Min time needed:"
217 msgstr "Минимум времени:"
219 #: src/statistics.cpp:153
220 msgid "Max secrets found:"
221 msgstr "Максимум найденных тайников:"
223 #: src/statistics.cpp:205
227 #: src/statistics.cpp:206
234 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
237 "Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ] [МИССИЯ]\n"
244 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
245 " -w, --window Run in window mode\n"
246 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
247 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
248 " -d, --default Reset video settings to default values\n"
249 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
250 " --disable-music Disable music\n"
251 " -h, --help Show this help message\n"
252 " -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
253 " --console Enable ingame scripting console\n"
254 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
255 " --show-fps Display framerate in levels\n"
256 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
257 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
258 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
259 " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
263 " -f, --fullscreen Запустить в полноэкранном режиме\n"
264 " -w, --window Запустить в оконном режиме\n"
265 " -g, --geometry ШИРИНАxВЫСОТА Задать разрешение экрана\n"
266 " -a, --aspect ШИРИНА:ВЫСОТА Задать соотношение сторон экрана\n"
267 " -d, --default Сбросить настройки видео\n"
268 " --disable-sfx Отключить звуковые эффекты\n"
269 " --disable-music Отключить музыку\n"
270 " -h, --help Показать это сообщение\n"
271 " -v, --version Показать версию SuperTux и выйти\n"
272 " --console Включить консоль для скриптов\n"
273 " --noconsole Выключить консоль для скриптов\n"
274 " --show-fps Показывать скорость отрисовки в игре\n"
275 " --no-show-fps Не показывать скорость отрисовки в игре\n"
276 " --record-demo ФАЙЛ МИССИЯ Записать игру в ФАЙЛ\n"
277 " --play-demo ФАЙЛ МИССИЯ Воспроизвести игру\n"
278 " -s, --debug-scripts Включить отладчик скриптов.\n"
281 #: src/gui/menu.cpp:62
285 #: src/gui/menu.cpp:63
289 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
290 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:929
294 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:812
295 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:930
299 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
300 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:931
304 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:814
305 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:932
309 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
310 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:933
314 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:816
315 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:934
319 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
320 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:936
322 msgstr "Взгляд влево"
324 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:818
325 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:937
327 msgstr "Взгляд вправо"
329 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
330 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:938
332 msgstr "Взгляд вверх"
334 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:820
335 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:939
339 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:822
343 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:824
344 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:941
346 msgstr "Прыжок = Вверх"
348 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:838
349 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:964
353 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:840
355 msgstr "Стрелка вверх"
357 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:842
359 msgstr "Стрелка вниз"
361 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:844
363 msgstr "Стрелка влево"
365 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:846
367 msgstr "Стрелка вправо"
369 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:848
373 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:850
377 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:852
379 msgstr "Правый Shift"
381 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:854
385 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:856
386 msgid "Right Control"
387 msgstr "Правый Control"
389 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:858
391 msgstr "Левый Control"
393 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:860
397 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:862
401 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:872
403 msgstr "Нажмите клавишу"
405 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:935
409 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:943
410 msgid "No Joysticks found"
411 msgstr "Джойстик не найден"
413 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:946
414 msgid "Scan for Joysticks"
415 msgstr "Найти джойстики"
417 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:975
419 msgstr "Нажмите кнопку"
421 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
422 msgid "You found a secret area!"
423 msgstr "Вы нашли тайник!"
425 #: src/trigger/climbable.cpp:97
427 msgstr "Идём вверх..."
429 #: src/worldmap/worldmap.cpp:160
431 msgstr "Покинуть мир"