1 # translation of pt.po to português
2 # European Portuguese translations for SuperTux
3 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
7 # Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004.
8 # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2008.
11 "Project-Id-Version: pt\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-05-05 09:35+0200\n"
15 "Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
16 "Language-Team: português <pt@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
25 msgstr "Começar o Jogo"
27 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
28 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
29 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
30 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
34 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
35 msgid "Contrib Levels"
36 msgstr "Contribuições"
38 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
44 msgstr "Verificar pela rede"
47 msgid "Check Online (disabled)"
48 msgstr "Verificar pela rede (inactivo)"
50 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
51 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
65 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
66 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
67 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
69 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
70 "Este jogo é fornecido sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. É um programa livre, e é convidado a\n"
71 "redistribuir-lo sob certas condições ; veja o ficheiro COPYING para mais informações.\n"
73 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
84 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
87 "Uso: %s [OPÇÕES] FICHEIRO_DE_NIVEL\n"
94 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
95 " -w, --window Run in window mode\n"
96 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
97 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
98 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
99 " --disable-music Disable music\n"
100 " --help Show this help message\n"
101 " --version Display SuperTux version and quit\n"
102 " --console Enable ingame scripting console\n"
103 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
104 " --show-fps Display framerate in levels\n"
105 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
106 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
107 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
111 " -f, --fullscreen modo ecrã cheio\n"
112 " -w, --window modo janela\n"
113 " -g, --geometry LARGURAxALTURA Inicia SuperTux no tamanho indicado\n"
114 " -a, --aspect LARGURA:ALTURA Inicia SuperTux na proporção de aspecto indicada\n"
115 " --disable-sfx Sem soms\n"
116 " --disable-music Sem música\n"
117 " --help Mostra esta mensagem de ajuda\n"
118 " --version Mostra a versão do SuperTux e pára\n"
119 " --console Activa a consola de programação no jogo\n"
120 " --noconsole Desactiva a consola de programação no jogo\n"
121 " --show-fps Mostra a velocidade gráfica nos níveis\n"
122 " --no-show-fps Não mostra a velocidade gráfica nos níveis\n"
123 " --record-demo FICHEIRO NIVEL Grava a actuação no FICHEIRO\n"
124 " --play-demo FICHEIRO NIVEL Lê uma actuação gravada\n"
127 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
131 #: src/options_menu.cpp:44
132 msgid "auto-detect language"
133 msgstr "detecção automática"
135 #: src/options_menu.cpp:110
139 #: src/options_menu.cpp:113
143 #: src/options_menu.cpp:114
147 #: src/options_menu.cpp:116
148 msgid "Sound (disabled)"
149 msgstr "Som (desligado)"
151 #: src/options_menu.cpp:117
152 msgid "Music (disabled)"
153 msgstr "Música (desligada)"
155 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
156 msgid "Setup Keyboard"
157 msgstr "Configurar Teclas"
159 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
160 msgid "Setup Joystick"
161 msgstr "Configurar Joystick"
163 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
164 msgid "Best Level Statistics"
165 msgstr "Melhores Estatísticas do Nível"
167 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
168 msgid "Max coins collected:"
169 msgstr "Máx moedas apanhadas:"
171 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
172 msgid "Max fragging:"
173 msgstr "Max matança:"
175 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
176 msgid "Min time needed:"
177 msgstr "Min tempo necessário:"
179 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
180 msgid "Max secrets found:"
181 msgstr "Máx segredos descobertos:"
183 #: src/statistics.cpp:248
187 #: src/statistics.cpp:249
191 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
195 #: src/statistics.cpp:257
199 #: src/statistics.cpp:263
203 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
207 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
211 #: src/game_session.cpp:113
213 msgstr "Abortar Nível"
215 #: src/game_session.cpp:275
216 msgid "contributed by "
217 msgstr "contribuído por "
219 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
220 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
224 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
225 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
229 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
230 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
234 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
235 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
239 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
240 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
244 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
245 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
249 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
250 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
252 msgstr "Olhar para a esquerda"
254 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
255 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
257 msgstr "Olhar para a direita"
259 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
263 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
264 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
266 msgstr "Saltar e subir"
268 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
269 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
273 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
275 msgstr "Cursor Acima"
277 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
279 msgstr "Cursor Abaixo"
281 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
283 msgstr "Cursor Esquerda"
285 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
287 msgstr "Cursor Direita"
289 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
293 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
297 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
299 msgstr "Shift direito"
301 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
303 msgstr "Shift esquerdo"
305 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
306 msgid "Right Control"
307 msgstr "Control direito"
309 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
311 msgstr "Control esquerdo"
313 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
317 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
319 msgstr "Alt esquerdo"
321 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
323 msgstr "Carregue na tecla"
325 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
329 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
330 msgid "No Joysticks found"
331 msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
333 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
335 msgstr "Carregue no Butão"
337 #: src/gui/menu.cpp:64
341 #: src/gui/menu.cpp:65
345 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
346 msgid "You found a secret area!"
347 msgstr "Descobriu uma zona secreta!"
349 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
351 msgstr "Sair do Mundo"