1 # Catalan translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 # Dominik Klementowski <dominik232@gmail.com>
9 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 17:54+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-19 18:27+0100\n"
13 "Last-Translator: Dominik <dominik232@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Polish <dominik232@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:119
22 msgid "Setup Keyboard"
23 msgstr "Ustawienia klawiatury"
25 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
29 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
33 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
37 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
41 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
42 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
46 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
47 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
51 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
52 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
54 msgstr "Przesuñ w lewo"
56 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
57 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
59 msgstr "Przesuñ w prawo"
61 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
65 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
66 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:60
67 #: src/options_menu.cpp:122 src/title.cpp:90 src/title.cpp:141
68 #: src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
72 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
73 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
77 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
81 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
85 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
89 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
93 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
97 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
101 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
105 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
109 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
110 msgid "Right Control"
111 msgstr "Prawy Control"
113 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
115 msgstr "Lewy Control"
117 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
119 msgstr "Prawy Control"
121 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
125 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
127 msgstr "Naci¶nij klawisz"
129 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:120
130 msgid "Setup Joystick"
131 msgstr "Ustaw Joystick"
133 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
137 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
138 msgid "No Joysticks found"
139 msgstr "Nie znaleziono Joystick'a"
141 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
143 msgstr "Naci¶nij przycisk"
145 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
149 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
153 #: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:108 src/title.cpp:394
154 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
158 #: src/game_session.cpp:113
162 #: src/game_session.cpp:261 src/statistics.cpp:276
166 #: src/game_session.cpp:267
167 msgid "contributed by "
168 msgstr "Przyczynili siê "
170 #: src/game_session.cpp:271 src/statistics.cpp:137
171 msgid "Best Level Statistics"
172 msgstr "Najlepsze wyniki"
174 #: src/gui/menu.cpp:64
178 #: src/gui/menu.cpp:65
185 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
188 "Uzycie: %s [OPCIONS] [NOM_DEL_FITXER]\n"
195 " -f, --fullscreen Wlacz na pelnym ekranie\n"
196 " -w, --window Wlacz w okienku\n"
197 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Wlacz SuperTux z podana rozdzielczoscia\n"
198 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Wlacz SuperTux z wybranymi proporcjami\n"
199 " --disable-sfx Wylacz efekty dzwiêkowe\n"
200 " --disable-music Wylacz muzykê\n"
201 " --help Pokaz ta wiadomosc\n"
202 " --version Pokaz wersjê gry i wyjdz\n"
203 " --console Enable ingame scripting console\n"
204 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
205 " --show-fps Display framerate in levels\n"
206 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
207 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
208 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
212 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
216 #: src/options_menu.cpp:44
217 msgid "auto-detect language"
218 msgstr "automatyczne wykrycie jêzyka"
220 #: src/options_menu.cpp:110
224 #: src/options_menu.cpp:113
229 #: src/options_menu.cpp:114
234 #: src/options_menu.cpp:116
235 msgid "Sound (disabled)"
236 msgstr "Dzwiêk (wylaczony)"
238 #: src/options_menu.cpp:117
239 msgid "Music (disabled)"
240 msgstr "Muzyka (wylaczona)"
242 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
244 msgid "Max coins collected:"
245 msgstr "Najwiêcej zebranych monet:"
247 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
249 msgid "Max fragging:"
252 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
254 msgid "Min time needed:"
255 msgstr "Minimalnie potrzebny czas:"
257 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
259 msgid "Max secrets found:"
262 #: src/statistics.cpp:273
266 #: src/statistics.cpp:274
270 #: src/statistics.cpp:284
274 #: src/statistics.cpp:292
278 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
282 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
283 msgid "Contrib Levels"
284 msgstr "Dodatkowe plansze"
286 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
295 msgid "Check Online (disabled)"
308 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
309 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
310 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
312 "To jest gra ABSOLUTNIE NIE ZOBOWI¡UJ¡CA. Jest to darmowe oprogramowanie... Jesli chcesz \n"
313 "do³aczyæ do jej twórców zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaæ szczególy.\n"
318 #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
322 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
323 msgid "You found a secret area!"
324 msgstr "Znalaz³e¶ sekretne miejsce!"
326 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
328 msgstr "Wyjd¼ z tego ¶wiata"
332 #~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
333 #~ " -w, --window Run in window mode\n"
334 #~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
335 #~ " --disable-sfx Disable sound effects\n"
336 #~ " --disable-music Disable music\n"
337 #~ " --help Show this help message\n"
338 #~ " --version Display SuperTux version and quit\n"
339 #~ " --console Enable ingame scripting console\n"
340 #~ " --show-fps Display framerate in levels\n"
341 #~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
342 #~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
346 #~ " -f, --fullscreen Executar el joc en pantalla completa\n"
347 #~ " -w, --window Executar el joc en una finestra\n"
348 #~ " -g, --geometry ANCHOxALTO Executar Super Tux en la resolució donada\n"
349 #~ " --disable-sfx Desactivar efectes de so\n"
350 #~ " --disable-music Desactivar música\n"
351 #~ " --help Mostra aquest missatge d'ajuda\n"
352 #~ " --version Mostra la versió del supertux i surt\n"
353 #~ " --show-fps Activa la visualizació del framerate durant el joc\n"
354 #~ " --record-demo ARCHIVO NIVEL Graba una demo en FITXER\n"
355 #~ " --play-demo ARCHIVO NIVEL Reproduueix una demo grabada\n"
359 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
360 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
361 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
363 "Copyright (c) 2006 Supertux Devel Team\n"
364 "To jest gra ABSOLUTNIE NIE ZOBOWIaZUJaCA. Jest to darmowe oprogramowanie... Jesli chcesz \n"
365 "dolaczyc do jej twórców zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskac szczególy.\n"