1 # Translation of nn to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian Nynorsk translations for SuperTux
3 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
7 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
8 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2006, 2007, 2008.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-05-12 08:58+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-05-12 08:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:806 src/options_menu.cpp:162
24 msgid "Setup Keyboard"
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:808
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:926
32 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
33 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:927
37 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:810
38 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:928
42 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
43 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:929
47 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:812
48 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:930
52 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
53 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:931
57 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:814
58 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:933
60 msgstr "Kikk til venstre"
62 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
63 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:934
65 msgstr "Kikk til høgre"
67 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:816
68 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:935
72 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
73 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:936
77 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
81 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
82 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:938
86 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
87 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:953 src/options_menu.cpp:62
88 #: src/options_menu.cpp:168 src/profile_menu.cpp:41 src/title.cpp:134
89 #: src/title.cpp:184 src/title.cpp:249
93 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:835
94 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:961
98 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:837
102 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:839
106 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
110 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:843
114 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:845
118 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:847
122 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:849
126 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:851
128 msgstr "Venstre-Shift"
130 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:853
131 msgid "Right Control"
134 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:855
136 msgstr "Venstre-Ctrl"
138 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:857
142 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:859
146 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:869
148 msgstr "Trykk på knapp"
150 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:923 src/options_menu.cpp:165
151 msgid "Setup Joystick"
154 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:932
158 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:940
159 msgid "No Joysticks found"
160 msgstr "Fann ingen styrespakar"
162 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:943
163 msgid "Scan for Joysticks"
164 msgstr "Søk etter styrespakar"
166 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:972
168 msgstr "Trykk på knapp"
170 #: src/gui/menu.cpp:66
174 #: src/gui/menu.cpp:67
178 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
179 msgid "You found a secret area!"
180 msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!"
182 #: src/trigger/climbable.cpp:97
184 msgstr "Opp me fer ..."
186 #: src/worldmap/worldmap.cpp:154 src/game_session.cpp:108
190 #: src/worldmap/worldmap.cpp:156 src/game_session.cpp:110
194 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157 src/options_menu.cpp:110
195 #: src/game_session.cpp:111 src/title.cpp:358
199 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
201 msgstr "Avslutt verda"
203 #: src/options_menu.cpp:44
207 #: src/options_menu.cpp:46
208 msgid "auto-detect language"
209 msgstr "vel automatisk"
211 #: src/options_menu.cpp:113
212 msgid "Select Language"
215 #: src/options_menu.cpp:114
216 msgid "Switch to another language"
217 msgstr "Byt til eit anna språk"
219 #: src/options_menu.cpp:116 src/profile_menu.cpp:31
220 msgid "Select Profile"
223 #: src/options_menu.cpp:117
224 msgid "Switch between different savegames"
225 msgstr "Byt mellom forskjellige lagra spel"
227 #: src/options_menu.cpp:119
228 msgid "Profile on Startup"
229 msgstr "Profil ved oppstart"
231 #: src/options_menu.cpp:120
232 msgid "Display the profile menu when the game is newly started"
233 msgstr "Vis profilmenyen når spelet vert starta"
235 #: src/options_menu.cpp:123
239 #: src/options_menu.cpp:124
240 msgid "Let the game cover the whole screen"
241 msgstr "Lat spelet dekkja heile skjermen"
243 #: src/options_menu.cpp:126
247 #: src/options_menu.cpp:127
248 msgid "Adjust the aspect ratio"
249 msgstr "Endra breidd/høgd-forholdet"
251 #: src/options_menu.cpp:153
255 #: src/options_menu.cpp:154
256 msgid "Disable all sound effects in the game"
257 msgstr "Slå av alle lydeffektane i spelet"
259 #: src/options_menu.cpp:155
263 #: src/options_menu.cpp:156
264 msgid "Disable all music in the game"
265 msgstr "Slå av all musikken i spelet"
267 #: src/options_menu.cpp:158
268 msgid "Sound (disabled)"
271 #: src/options_menu.cpp:159
272 msgid "Music (disabled)"
275 #: src/options_menu.cpp:163
276 msgid "Configure how your keyboard maps to the game"
277 msgstr "Vel kva tastar du vil bruka til å spela"
279 #: src/options_menu.cpp:166
280 msgid "Configure how your joystick maps to the game"
281 msgstr "Vel korleis du vil bruka styrespaken til å spela"
283 #: src/game_session.cpp:113
285 msgstr "Avbryt brett"
287 #: src/game_session.cpp:269 src/statistics.cpp:251
291 #: src/game_session.cpp:275
292 msgid "contributed by "
295 #: src/game_session.cpp:279 src/statistics.cpp:132
296 msgid "Best Level Statistics"
297 msgstr "Brettrekordar"
299 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
300 msgid "Max coins collected:"
301 msgstr "Flest myntar:"
303 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
304 msgid "Max fragging:"
305 msgstr "Mest knusing:"
307 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
308 msgid "Min time needed:"
309 msgstr "Kortast tid brukt:"
311 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
312 msgid "Max secrets found:"
313 msgstr "Flest hemmelegheitar funnen:"
315 #: src/statistics.cpp:248
319 #: src/statistics.cpp:249
323 #: src/statistics.cpp:257
325 msgstr "Hemmelegheitar"
327 #: src/statistics.cpp:263
334 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
337 "Bruk: %s [VAL] [BRETTFIL]\n"
344 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
345 " -w, --window Run in window mode\n"
346 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
347 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
348 " -d, --default Reset video settings to default values\n"
349 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
350 " --disable-music Disable music\n"
351 " --help Show this help message\n"
352 " --version Display SuperTux version and quit\n"
353 " --console Enable ingame scripting console\n"
354 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
355 " --show-fps Display framerate in levels\n"
356 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
357 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
358 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
362 " -f, --fullscreen Køyr i fullskjermsmodus.\n"
363 " -w, --window Køyr i vindaugsmodus.\n"
364 " -g, --geometry BREIDDxHØGD Køyr i vald oppløysing.\n"
365 " -a, --aspect BREIDD:HØGD Køyr med vald breidd/høgd-forhold.\n"
366 " -d, --default Nullstill skjerminnstillingane til standardverdiar.\n"
367 " --disable-sfx Slå av lydeffektar.\n"
368 " --disable-music Slå av musikk.\n"
369 " --help Vis denne hjelpeteksten.\n"
370 " --version Vis SuperTux-versjonen og avslutt.\n"
371 " --console Slå på skriptkonsoll i spelet.\n"
372 " --noconsole Slå av skriptkonsoll i spelet.\n"
373 " --show-fps Vis biletrata når du spelar.\n"
374 " --no-show-fps Ikkje vis biletrata når du spelar.\n"
375 " --record-demo FIL BRETT Lagra spelopptak til fila «FIL».\n"
376 " --play-demo FIL BRETT Spel av spelopptaket «FIL».\n"
379 #: src/title.cpp:112 src/title.cpp:356
380 msgid "Contrib Levels"
383 #: src/title.cpp:228 src/title.cpp:357
389 msgstr "Sjå etter på nettet"
392 msgid "Check Online (disabled)"
393 msgstr "Sjå etter på nettet (slått av)"
397 msgstr "Start spelet"
401 msgstr "Bidragsytarar"
409 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
410 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
411 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
413 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
414 "Dette spelet kjem heilt utan nokon garantiar. Det er fri programvare, og du kan\n"
415 "kopiera det til andre under visse vilkår. Sjå fila «COPYING» for meir informasjon.\n"