1 # Translation of nn to Norwegian Nynorsk
2 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team.
5 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-12-07 18:49+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-12-10 17:54+0100\n"
13 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/gameloop.cpp:204
22 msgid "contributed by "
25 #: src/gameloop.cpp:209
26 msgid "Best Level Statistics"
27 msgstr "Brettrekordar"
29 #: src/gameloop.cpp:646
30 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
31 msgstr "PAUSE – Trykk «P» for å halda fram"
33 #: src/gameloop.cpp:651
38 #: src/gameloop.cpp:843 src/worldmap.cpp:963
42 #: src/gameloop.cpp:848
43 msgid "Press ESC To Return"
44 msgstr "Trykk «Escape» for å gå tilbake"
46 #: src/gameloop.cpp:853
48 msgstr "DU HAR BRUKT OPP TIDA"
50 #: src/gameloop.cpp:858
54 #: src/gameloop.cpp:865 src/gameloop.cpp:866 src/worldmap.cpp:967
58 #: src/gameloop.cpp:887 src/gameloop.cpp:888 src/worldmap.cpp:988
59 #: src/worldmap.cpp:989
63 #: src/gameloop.cpp:916
67 #: src/gameloop.cpp:919
72 #: src/gameloop.cpp:922 src/worldmap.cpp:805
77 #: src/gameloop.cpp:950
81 #: src/gameloop.cpp:951
85 #: src/leveleditor.cpp:61
89 #: src/leveleditor.cpp:67 src/leveleditor.cpp:77 src/misc.cpp:129
90 #: src/misc.cpp:140 src/misc.cpp:153 src/misc.cpp:164 src/title.cpp:143
95 #: src/leveleditor.cpp:70
96 msgid "New Level Subset"
99 #: src/leveleditor.cpp:72
103 #: src/leveleditor.cpp:73
107 #: src/leveleditor.cpp:74
111 #: src/leveleditor.cpp:75
115 #: src/leveleditor.cpp:80
116 msgid "Level Editor Menu"
117 msgstr "Brettlagingsmeny"
119 #: src/leveleditor.cpp:82
120 msgid "Return to Level Editor"
121 msgstr "Tilbake til brettlaging"
123 #: src/leveleditor.cpp:83
124 msgid "Create Level Subset"
125 msgstr "Lag brettdel"
127 #: src/leveleditor.cpp:84
128 msgid "Load Level Subset"
129 msgstr "Opna brettdel"
131 #: src/leveleditor.cpp:86
132 msgid "Quit Level Editor"
133 msgstr "Avslutt brettlaging"
135 #: src/leveleditor.cpp:89
136 msgid "Level Settings"
139 #: src/leveleditor.cpp:91
143 #: src/leveleditor.cpp:92
147 #: src/leveleditor.cpp:93
151 #: src/leveleditor.cpp:94
155 #: src/leveleditor.cpp:96
159 #: src/leveleditor.cpp:104
163 #: src/leveleditor.cpp:136
167 #: src/leveleditor.cpp:137
168 msgid "Flying Platform"
169 msgstr "Flyande plattform"
171 #: src/leveleditor.cpp:141
172 msgid "Edtit foreground tiles"
173 msgstr "Endra forgrunnsflis"
175 #: src/leveleditor.cpp:143
176 msgid "Edit interactive tiles"
177 msgstr "Endra interaktive fliser"
179 #: src/leveleditor.cpp:145
180 msgid "Edit background tiles"
181 msgstr "Endra bakgrunnsfliser"
183 #: src/leveleditor.cpp:149
187 #: src/leveleditor.cpp:150
188 msgid "Prevous sector"
189 msgstr "Førre sektor"
191 #: src/leveleditor.cpp:151
195 #: src/leveleditor.cpp:152
196 msgid "Prevous level"
199 #: src/leveleditor.cpp:153
203 #: src/leveleditor.cpp:154
207 #: src/leveleditor.cpp:155
209 msgstr "Set opp brett"
211 #: src/leveleditor.cpp:237 src/leveleditor.cpp:727 src/leveleditor.cpp:752
212 #: src/leveleditor.cpp:841
213 msgid "Level not saved. Wanna to?"
214 msgstr "Brettet er ikkje lagra. Ønskjer du å lagra det?"
216 #: src/leveleditor.cpp:363
218 msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
219 msgstr "Brettet «%d» finst ikkje? Vil du laga det?"
221 #: src/leveleditor.cpp:562 src/misc.cpp:100
225 #: src/leveleditor.cpp:585
227 msgstr "«F1» for hjelp"
229 #: src/leveleditor.cpp:587
230 msgid "Choose a level subset"
231 msgstr "Vel brettdel"
233 #: src/leveleditor.cpp:778
234 msgid "No more sectors exist. Create another?"
235 msgstr "Det finst ikkje fleire sektorar. Vil du laga ein ny?"
237 #: src/leveleditor.cpp:936
239 "This is the built-in level editor. Its aim is to be intuitive\n"
240 "and simple to use, so it should be pretty straightforward.\n"
242 "To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
243 "the menu (or create your own).\n"
244 "A level subset is basically a collection of levels.\n"
245 "They can then be played from the Contrib menu.\n"
247 "To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
249 "You are currently looking at the level. To scroll it, just\n"
250 "press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
252 "You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
254 "'+' and '-' keys can be used to zoom the level in/out.\n"
256 "You probably already noticed those floating groups of buttons.\n"
257 "Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
258 "just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
259 "shortcuts. You can find them by pressing the Right mouse button on\n"
260 "a button. That will also show what that button does.\n"
261 "Groups of buttons can also be moved around by just dragging them,\n"
262 "while pressing the Left mouse button.\n"
264 "Let's learn a bit of what each group of buttons does, shall we?\n"
266 "To starting putting tiles and objects around use the bigger group\n"
267 "of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
268 "just press it and then left click in the level.\n"
269 "You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
270 "Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
271 "enemies and game objects in the bottom.\n"
274 #: src/leveleditor.cpp:972
276 "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
277 "see and edit the respective layer. Levels have three tiles layers:\n"
278 "Foreground - tiles are drawn on top of everything and have no contact\n"
280 "Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
281 "Background - tiles are drawn underneath everything and have no contact\n"
283 "The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
285 "Last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
286 "to do related actions with the level.\n"
287 "From left to right:\n"
288 "Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
289 "Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
290 "Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
291 "Diskette - save the level\n"
292 "Tux - test the level\n"
293 "Tools - set a few settings for the level, including resizing it.\n"
295 "We have reached the end of this Howto.\n"
297 "Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
300 " SuperTux development team\n"
302 "PS: If you are looking for something more powerful, you might like to\n"
303 "try FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
304 "including SuperTux. It is an independent project.\n"
305 "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
308 #: src/leveleditor.cpp:1012
309 msgid "- Level Editor's Help -"
310 msgstr "– Hjelp for brettlaging –"
312 #: src/leveleditor.cpp:1016
314 msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
315 msgstr "Trykk på ein tast for å halda fram – side %d av %d"
317 #: src/misc.cpp:97 src/misc.cpp:156
319 msgstr "Start spelet"
321 #: src/misc.cpp:98 src/title.cpp:124
322 msgid "Contrib Levels"
325 #: src/misc.cpp:99 src/misc.cpp:104 src/misc.cpp:179 src/misc.cpp:186
342 msgid "OpenGL (not supported)"
343 msgstr "OpenGL (ikkje støtta)"
349 #: src/misc.cpp:114 src/misc.cpp:119
353 #: src/misc.cpp:115 src/misc.cpp:120
366 msgid "Setup Joystick"
370 msgid "Keyboard Setup"
371 msgstr "Tastaturoppsett"
395 msgstr "Kraft/spring"
398 msgid "Joystick Setup"
399 msgstr "Styrespakoppsett"
413 #: src/misc.cpp:176 src/misc.cpp:183
417 #: src/misc.cpp:178 src/misc.cpp:185
423 msgstr "Avbryt brett"
427 msgstr "Avslutt spel"
430 msgid "Enter your name:"
431 msgstr "Skriv inn namnet ditt:"
435 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
436 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
437 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
441 "Copyright © 2003 SuperTux-laget.\n"
442 "Dette spelet kjem heilt utan nokon garantiar. Det er fri programvare,\n"
443 "og du kan kopiera det til andre under visse vilkår. Sjå fila «COPYING»\n"
444 "for meir informasjon.\n"
447 msgid "Are you sure you want to delete slot"
448 msgstr "Er du sikker på at du vil sletta plass"
450 #: src/worldmap.cpp:802
452 msgstr "SPELET ER SLUTT"
454 #: src/worldmap.cpp:810
455 msgid "Total Statistics"
456 msgstr "Totalstatistikk"
458 #: src/statistics.cpp:111
459 msgid "- Best Level Statistics -"
460 msgstr "– Brettrekordar –"
462 #: src/statistics.cpp:115
465 msgstr "Største poengsum:"
467 #: src/statistics.cpp:135
469 msgid "Max coins collected:"
470 msgstr "Flest myntar:"
472 #: src/statistics.cpp:137
474 msgid "Max fragging:"
475 msgstr "Mest knusing:"
477 #: src/statistics.cpp:139
479 msgid "Min time needed:"
480 msgstr "Kortast tid brukt:"
482 #: src/statistics.cpp:168
484 msgid "Max score: %d"
485 msgstr "Flest poeng: %d"
487 #: src/statistics.cpp:174
489 msgid "Max coins collected: %d / %d"
490 msgstr "Flest myntar: %d/%d"
492 #: src/statistics.cpp:178
494 msgid "Max fragging: %d / %d"
495 msgstr "Mest knusing: %d/%d"
497 #: src/statistics.cpp:182
499 msgid "Min time needed: %d / %d"
500 msgstr "Kortast tid brukt: %d/%d"
502 #: src/object/player.cpp:279
504 msgid "New max combo: %d"
505 msgstr "Ny makskombo: %d"