- added some test tiles
[supertux.git] / data / locale / it.po
1 # Italian translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Iknos <ze4lot@email.it>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: it\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-12-23 20:43+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-11-04 14:33+0100\n"
13 "Last-Translator: Manuela Kessler <exty@exty.ch>\n"
14 "Language-Team:  <it@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19
20 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
21 msgid "Start Game"
22 msgstr "Inizia a giocare"
23
24 #: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
25 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
26 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:790
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
28 msgid "Back"
29 msgstr "Indietro"
30
31 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
32 msgid "Contrib Levels"
33 msgstr "Livelli aggiuntivi"
34
35 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
36 msgid "Add-ons"
37 msgstr ""
38
39 #: src/title.cpp:271
40 msgid "Check Online"
41 msgstr ""
42
43 #: src/title.cpp:273
44 msgid "Check Online (disabled)"
45 msgstr "Check Online (disattivato)"
46
47 #: src/title.cpp:394 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
48 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
49 msgid "Options"
50 msgstr "Opzioni"
51
52 #: src/title.cpp:395
53 msgid "Credits"
54 msgstr "Crediti"
55
56 #: src/title.cpp:396
57 msgid "Quit"
58 msgstr "Esci"
59
60 #: src/title.cpp:435
61 msgid ""
62 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
63 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
64 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
65 msgstr ""
66 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
67 "Questo gioco è fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. È un software libero e sei libero di\n"
68 "distribuirlo seguendo determinate condizioni; guarda il file COPYING per maggiori informazioni.\n"
69
70 #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
71 msgid "Slot"
72 msgstr ""
73
74 #: src/title.cpp:546
75 msgid "Free"
76 msgstr "Libero"
77
78 #: src/main.cpp:239
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
82 "\n"
83 msgstr ""
84 "Utilizzo: %s [OPZIONI] [FILE_LIVELLO]\n"
85 "\n"
86
87 #: src/main.cpp:241
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "Options:\n"
91 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
92 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
93 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
94 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
95 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
96 "  --disable-music              Disable music\n"
97 "  --help                       Show this help message\n"
98 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
99 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
100 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
101 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
102 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
103 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
104 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
105 "\n"
106 msgstr ""
107 "Options:\n"
108 "  -f, --fullscreen             Avvia a modalità schermo intero\n"
109 "  -w, --window                 Avvia in una finestra\n"
110 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Avvia SuperTux con una determinata risoluzione\n"
111 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Avvia SuperTux con un determinato aspect ratio\n"
112 "  --disable-sfx                Disattiva gli effetti sonori\n"
113 "  --disable-music              Disattiva la musica\n"
114 "  --help                       Mostra questo messaggio di aiuto\n"
115 "  --version                    Mostra la versione di SuperTux ed esce\n"
116 "  --console                    Attiva la console di scripting nel gioco\n"
117 "  --noconsole                  Disattiva la console di scripting nel gioco\n"
118 "  --show-fps                   Mostra il framerate nei livelli\n"
119 "  --no-show-fps                Non mostrare il framerate nei livelli\n"
120 "  --record-demo FILE LEVEL     Salva una demo in FILE\n"
121 "  --play-demo FILE LEVEL       Esegui una demo salvata\n"
122 "\n"
123
124 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
125 msgid "Language"
126 msgstr ""
127
128 #: src/options_menu.cpp:44
129 msgid "auto-detect language"
130 msgstr ""
131
132 #: src/options_menu.cpp:110
133 msgid "Fullscreen"
134 msgstr "Modalità schermo intero"
135
136 #: src/options_menu.cpp:113
137 msgid "Sound"
138 msgstr "Suono"
139
140 #: src/options_menu.cpp:114
141 msgid "Music"
142 msgstr "Musica"
143
144 #: src/options_menu.cpp:116
145 msgid "Sound (disabled)"
146 msgstr "Suono (disattivato)"
147
148 #: src/options_menu.cpp:117
149 msgid "Music (disabled)"
150 msgstr "Musica (disattivata)"
151
152 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:776
153 msgid "Setup Keyboard"
154 msgstr "Configurazione controlli"
155
156 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:872
157 msgid "Setup Joystick"
158 msgstr "Configura Joystick"
159
160 #: src/statistics.cpp:137 src/game_session.cpp:272
161 msgid "Best Level Statistics"
162 msgstr "Statistiche dei migliori livelli"
163
164 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
165 #, c-format
166 msgid "Max coins collected:"
167 msgstr "Monete max:"
168
169 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
170 #, c-format
171 msgid "Max fragging:"
172 msgstr "Vittime max:"
173
174 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
175 #, c-format
176 msgid "Min time needed:"
177 msgstr "Tempo minimo impiegato:"
178
179 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
180 #, c-format
181 msgid "Max secrets found:"
182 msgstr "Segreti trovati max:"
183
184 #: src/statistics.cpp:273
185 msgid "You"
186 msgstr "Tu"
187
188 #: src/statistics.cpp:274
189 msgid "Best"
190 msgstr "Migliore"
191
192 #: src/statistics.cpp:276 src/game_session.cpp:262
193 msgid "Coins"
194 msgstr "Monete"
195
196 #: src/statistics.cpp:284
197 msgid "Secrets"
198 msgstr "Segreti"
199
200 #: src/statistics.cpp:292
201 msgid "Time"
202 msgstr "Tempo"
203
204 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
205 msgid "Pause"
206 msgstr "Pausa"
207
208 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
209 msgid "Continue"
210 msgstr "Continua"
211
212 #: src/game_session.cpp:113
213 msgid "Abort Level"
214 msgstr "Esci dal livello"
215
216 #: src/game_session.cpp:268
217 msgid "contributed by "
218 msgstr "col contributo di"
219
220 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:778
221 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:875
222 msgid "Up"
223 msgstr "Sù"
224
225 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:779
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:876
227 msgid "Down"
228 msgstr "Giù/Abbassarsi"
229
230 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:877
232 msgid "Left"
233 msgstr "Sinistra"
234
235 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:781
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:878
237 msgid "Right"
238 msgstr "Destra"
239
240 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
241 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:879
242 msgid "Jump"
243 msgstr "Salto"
244
245 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:880
247 msgid "Action"
248 msgstr "Azione"
249
250 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
251 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:882
252 msgid "Peek Left"
253 msgstr "Guardare a sinistra"
254
255 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
256 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:883
257 msgid "Peek Right"
258 msgstr "Guardare a destra"
259
260 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
261 msgid "Console"
262 msgstr "Console"
263
264 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:802
265 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:901
266 msgid "None"
267 msgstr "Nessuno"
268
269 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:804
270 msgid "Up cursor"
271 msgstr "Freccia su"
272
273 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:806
274 msgid "Down cursor"
275 msgstr "Freccia giu'"
276
277 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:808
278 msgid "Left cursor"
279 msgstr "Freccia sinistra"
280
281 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:810
282 msgid "Right cursor"
283 msgstr "Freccia destra"
284
285 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:812
286 msgid "Return"
287 msgstr "Invio"
288
289 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:814
290 msgid "Space"
291 msgstr "Spazio"
292
293 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:816
294 msgid "Right Shift"
295 msgstr "Shift destro"
296
297 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:818
298 msgid "Left Shift"
299 msgstr "Shift sinistro"
300
301 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:820
302 msgid "Right Control"
303 msgstr "Ctrl destro"
304
305 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:822
306 msgid "Left Control"
307 msgstr "Ctrl sinistro"
308
309 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:824
310 msgid "Right Alt"
311 msgstr "Alt destro"
312
313 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:826
314 msgid "Left Alt"
315 msgstr "Alt sinistro"
316
317 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:836
318 msgid "Press Key"
319 msgstr "Premi un tasto"
320
321 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
322 msgid "Pause/Menu"
323 msgstr "Pausa/Menu"
324
325 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
326 msgid "Jump with Up"
327 msgstr ""
328
329 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
330 msgid "No Joysticks found"
331 msgstr "Nessun joystick trovato"
332
333 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:912
334 msgid "Press Button"
335 msgstr "Premi pulsante"
336
337 #: src/gui/menu.cpp:64
338 msgid "Yes"
339 msgstr "Sì"
340
341 #: src/gui/menu.cpp:65
342 msgid "No"
343 msgstr "No"
344
345 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
346 msgid "You found a secret area!"
347 msgstr "Hai trovato un'area segreta!"
348
349 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
350 msgid "Quit World"
351 msgstr "Esci dal mondo"
352
353 # Updated year from 2003 to 2004
354 #, fuzzy
355 #~ msgid ""
356 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
357 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
358 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
359 #~ msgstr ""
360 #~ "Questo gioco NON fornisce ALCUNA GARANZIA. E' software libero, e tu puoi\n"
361 #~ "redistribuirlo sotto determinate condizioni; guarda il file COPYING\n"
362 #~ "per maggiori informazioni.\n"
363
364 #~ msgid "by "
365 #~ msgstr "da "
366
367 #~ msgid "Level Vertically Flipped!"
368 #~ msgstr "Livello invertito verticalmente!"
369
370 #~ msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
371 #~ msgstr "PAUSA - Premi 'P' per giocare"
372
373 #~ msgid "Playing: "
374 #~ msgstr "Giocando: "
375
376 #~ msgid "SCORE"
377 #~ msgstr "PUNTI"
378
379 #~ msgid "Press ESC To Return"
380 #~ msgstr "Premi ESC per ritornare"
381
382 #~ msgid "TIME's UP"
383 #~ msgstr "IL TEMPO E' FINITO"
384
385 #~ msgid "TIME"
386 #~ msgstr "TEMPO"
387
388 #~ msgid "COINS"
389 #~ msgstr "MONETE"
390
391 #~ msgid "LIVES"
392 #~ msgstr "VITE"
393
394 #~ msgid "Result:"
395 #~ msgstr "Risultato:"
396
397 #~ msgid "SCORE: %d"
398 #~ msgstr "PUNTI: %d"
399
400 #~ msgid "COINS: %d"
401 #~ msgstr "MONETE: %d"
402
403 #~ msgid "Load Subset"
404 #~ msgstr "Carica subset"
405
406 #~ msgid "New Level Subset"
407 #~ msgstr "Nuovo subset di livelli"
408
409 #~ msgid "Filename   "
410 #~ msgstr "Nome file  "
411
412 #~ msgid "Title      "
413 #~ msgstr "Titolo     "
414
415 #~ msgid "Description"
416 #~ msgstr "Descrizione"
417
418 #~ msgid "Create"
419 #~ msgstr "Crea"
420
421 #~ msgid "Level Editor Menu"
422 #~ msgstr "Menu editor di livelli"
423
424 #~ msgid "Return to Level Editor"
425 #~ msgstr "Ritorna all'editor"
426
427 #~ msgid "Create Level Subset"
428 #~ msgstr "Crea subset di livelli"
429
430 #~ msgid "Load Level Subset"
431 #~ msgstr "Carica subset di livelli"
432
433 #~ msgid "Quit Level Editor"
434 #~ msgstr "Esci dall'editor"
435
436 #~ msgid "Level Settings"
437 #~ msgstr "Impostazioni livello"
438
439 #~ msgid "Name    "
440 #~ msgstr "Nome    "
441
442 #~ msgid "Author  "
443 #~ msgstr "Autore "
444
445 #~ msgid "Width   "
446 #~ msgstr "Largh. "
447
448 #~ msgid "Height  "
449 #~ msgstr "Altezza"
450
451 #~ msgid "Apply"
452 #~ msgstr "Applica"
453
454 #~ msgid "Eraser"
455 #~ msgstr "Gomma"
456
457 #~ msgid "Trampoline"
458 #~ msgstr "Trampolino"
459
460 #~ msgid "Flying Platform"
461 #~ msgstr "Piattaforma volante"
462
463 #~ msgid "Door"
464 #~ msgstr "Porta"
465
466 #~ msgid "Edtit foreground tiles"
467 #~ msgstr "Modifica piastrelle anteriori"
468
469 #~ msgid "Edit interactive tiles"
470 #~ msgstr "Modifica piastrelle interattive"
471
472 #~ msgid "Edit background tiles"
473 #~ msgstr "Modifica piastrelle posteriori"
474
475 #~ msgid "Next sector"
476 #~ msgstr "Prossimo settore"
477
478 #~ msgid "Prevous sector"
479 #~ msgstr "Settore precedente"
480
481 #~ msgid "Next level"
482 #~ msgstr "Prossimo livello"
483
484 #~ msgid "Prevous level"
485 #~ msgstr "Livello precedente"
486
487 #~ msgid "Save level"
488 #~ msgstr "Salva livello"
489
490 #~ msgid "Test level"
491 #~ msgstr "Prova il livello"
492
493 #~ msgid "Setup level"
494 #~ msgstr "Configura livello"
495
496 #~ msgid "Level not saved. Wanna to?"
497 #~ msgstr "Livello non salvato. Vuoi salvarlo?"
498
499 #~ msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
500 #~ msgstr "Il livello %d non esiste. Lo vuoi creare?"
501
502 #~ msgid "Level Editor"
503 #~ msgstr "Editor di livelli"
504
505 #~ msgid "F1 for help"
506 #~ msgstr "Premi F1 per aiuto"
507
508 #~ msgid "Choose a level subset"
509 #~ msgstr "Scegli un subset di livelli"
510
511 #~ msgid "No more sectors exist. Create another?"
512 #~ msgstr "Non esistono altri settori. Crearne un'altro?"