1 # French translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004
6 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004
7 # Bertrand DELAITRE <bertrand@delaitre.org>, 2007
11 "Project-Id-Version: fr\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 17:54+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-01-23 17:18+0100\n"
15 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
16 "Language-Team: Français\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 "X-Poedit-Basepath: D:\\msys\\1.0\\build\\supertux\n"
23 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:119
24 msgid "Setup Keyboard"
25 msgstr "Configuration du clavier"
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
31 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
35 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
39 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
43 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
44 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
48 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
49 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
53 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
54 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
56 msgstr "Regarder à gauche"
58 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
59 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
61 msgstr "Regarder à droite"
63 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
67 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
68 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:60
69 #: src/options_menu.cpp:122 src/title.cpp:90 src/title.cpp:141
70 #: src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
74 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
75 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
79 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
83 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
87 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
91 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
95 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
99 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
103 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
107 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
111 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
112 msgid "Right Control"
113 msgstr "Contrôle Droit"
115 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
117 msgstr "Contrôle Gauche"
119 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
123 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
127 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
129 msgstr "Appuyer sur une touche"
131 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:120
132 msgid "Setup Joystick"
133 msgstr "Configuration du Joystick"
135 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
139 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
140 msgid "No Joysticks found"
141 msgstr "Pas de Joystick trouvé"
143 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
145 msgstr "Appuyez sur un bouton"
147 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
151 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
155 #: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:108 src/title.cpp:394
156 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
160 #: src/game_session.cpp:113
162 msgstr "Abandonner le niveau"
164 #: src/game_session.cpp:261 src/statistics.cpp:276
168 #: src/game_session.cpp:267
169 msgid "contributed by "
170 msgstr "contribué par "
172 #: src/game_session.cpp:271 src/statistics.cpp:137
173 msgid "Best Level Statistics"
174 msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux"
176 #: src/gui/menu.cpp:64
180 #: src/gui/menu.cpp:65
187 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
190 "Utilisation : %s [OPTIONS] FICHIER\n"
197 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
198 " -w, --window Run in window mode\n"
199 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
200 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
201 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
202 " --disable-music Disable music\n"
203 " --help Show this help message\n"
204 " --version Display SuperTux version and quit\n"
205 " --console Enable ingame scripting console\n"
206 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
207 " --show-fps Display framerate in levels\n"
208 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
209 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
210 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
214 " -f, --fullscreen Exécuter en mode plein écran\n"
215 " -w, --window Exécuter en mode fenêtré\n"
216 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Exécuter SuperTux dans la résolution donnée\n"
217 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Exécuter SuperTux dans le ration d'aspect donné\n"
218 " --disable-sfx Désactive les effets sonores\n"
219 " --disable-music Désactive la musique\n"
220 " --help Affiche ce message d'aide\n"
221 " --version Affiche la version de SuperTux version and quitte\n"
222 " --console Active la console de script intégrée au jeu\n"
223 " --noconsole Désactive la console de script intégrée au jeu\n"
224 " --show-fps Affiche le framerate dans les niveaux\n"
225 " --no-show-fps Masque le framerate dans les niveaux\n"
226 " --record-demo FILE LEVEL Enregistre une démo dans le fichier FILE\n"
227 " --play-demo FILE LEVEL Joue la démo du fichier FILE\n"
230 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
234 #: src/options_menu.cpp:44
235 msgid "auto-detect language"
238 #: src/options_menu.cpp:110
242 #: src/options_menu.cpp:113
246 #: src/options_menu.cpp:114
250 #: src/options_menu.cpp:116
251 msgid "Sound (disabled)"
252 msgstr "Son (désactivé)"
254 #: src/options_menu.cpp:117
255 msgid "Music (disabled)"
256 msgstr "Musique (désactivée)"
258 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
260 msgid "Max coins collected:"
261 msgstr "Pièces max :"
263 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
265 msgid "Max fragging:"
268 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
270 msgid "Min time needed:"
273 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
275 msgid "Max secrets found:"
276 msgstr "Maximul des endroits secrets trouvés:"
278 #: src/statistics.cpp:273
282 #: src/statistics.cpp:274
286 #: src/statistics.cpp:284
290 #: src/statistics.cpp:292
294 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
298 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
299 msgid "Contrib Levels"
300 msgstr "Contributions"
302 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
311 msgid "Check Online (disabled)"
324 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
325 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
326 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
333 #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
337 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
338 msgid "You found a secret area!"
339 msgstr "Vous avez trouvé un endroit secret"
341 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
343 msgstr "Quitter le monde"
346 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
347 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
348 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
350 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
351 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
352 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"