1 # German translations for SuperTux package
2 # German messages for SuperTux.
3 # Copyright (C) 2004 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 # <matze@braunis.de>, 2004.
9 "Project-Id-Version: SuperTux 0.2-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-12-15 17:21+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-06-16 02:20+0100\n"
13 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Poedit-Language: German\n"
20 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
23 "X-Poedit-KeywordsList: draw_text;draw_center_text;_\n"
24 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
29 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
32 "Aufruf: %s [OPTIONS] [LEVELDATEI]\n"
39 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
40 " -w, --window Run in window mode\n"
41 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
42 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
43 " --disable-music Disable music\n"
44 " --help Show this help message\n"
45 " --version Display SuperTux version and quit\n"
46 " --show-fps Display framerate in levels\n"
47 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
48 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
52 " -f, --fullscreen Vollbild-Modus\n"
53 " -w, --window Fenster-Modus\n"
54 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT SuperTux mit gewünschter Auflösung starten\n"
55 " --disable-sfx Sound deaktivieren\n"
56 " --disable-music Musik deaktivieren\n"
57 " --help Diesen Hilfetext anzeigen\n"
58 " --version SuperTux Version anzeigen und beenden\n"
59 " --show-fps FPS anzeigen\n"
60 " --record-demo FILE LEVEL Demo in Datei FILE aufzeichnen\n"
61 " --play-demo FILE LEVEL Demo aus Datei FILE abspielen\n"
64 #: src/game_session.cpp:101
65 #: src/worldmap/worldmap.cpp:145
69 #: src/game_session.cpp:103
70 #: src/worldmap/worldmap.cpp:147
72 msgstr "Weiterspielen"
74 #: src/game_session.cpp:104
75 #: src/options_menu.cpp:49
77 #: src/worldmap/worldmap.cpp:148
79 msgstr "Einstellungen"
81 #: src/game_session.cpp:106
83 msgstr "Level Abbrechen"
85 #: src/game_session.cpp:248
86 msgid "contributed by "
89 #: src/game_session.cpp:252
90 msgid "Best Level Statistics"
91 msgstr "Level-Rekorde"
93 #: src/statistics.cpp:83
94 msgid "- Best Level Statistics -"
95 msgstr "- Level-Rekorde -"
97 #: src/statistics.cpp:101
99 msgid "Max coins collected:"
100 msgstr "Münzen gesammelt:"
102 #: src/statistics.cpp:105
104 msgid "Max fragging:"
105 msgstr "Gegner besiegt:"
107 #: src/statistics.cpp:109
109 msgid "Min time needed:"
110 msgstr "Schnellste Zeit:"
112 #: src/statistics.cpp:118
114 msgid "Max secrets found:"
115 msgstr "Verstecke gefunden:"
117 #: src/statistics.cpp:150
119 msgid "Max coins collected: %d / %d"
120 msgstr "Münzen gesammelt: %d / %d"
122 #: src/statistics.cpp:154
124 msgid "Max fragging: %d / %d"
125 msgstr "Gegner besiegt: %d / %d"
127 #: src/statistics.cpp:161
129 msgid "Min time needed: %02d:%02d"
130 msgstr "Schnellste Zeit: %02d:%02d"
132 #: src/statistics.cpp:165
134 msgid "Max secrets found: %d / %d"
135 msgstr "Verstecke gefunden: %d / %d"
137 #: src/statistics.cpp:202
141 #: src/statistics.cpp:203
145 #: src/statistics.cpp:205
149 #: src/statistics.cpp:213
153 #: src/statistics.cpp:221
157 #: src/player_status.cpp:142
161 #: src/options_menu.cpp:51
165 #: src/options_menu.cpp:53
169 #: src/options_menu.cpp:54
173 #: src/options_menu.cpp:56
174 msgid "Sound (disabled)"
175 msgstr "Sound (deaktiviert)"
177 #: src/options_menu.cpp:57
178 msgid "Music (disabled)"
179 msgstr "Musik (deaktiviert)"
181 #: src/options_menu.cpp:59
182 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:572
183 msgid "Setup Keyboard"
184 msgstr "Tastenbelegung"
186 #: src/options_menu.cpp:60
187 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:655
188 msgid "Setup Joystick"
189 msgstr "Joystickbelegung"
191 #: src/options_menu.cpp:62
195 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:581
196 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:665
203 msgstr "Spiel starten"
207 msgid "Contrib Levels"
220 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
221 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
222 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
224 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
225 "Für dieses Spiel besteht KEINERLEI GARANTIE. Dieses Spiel ist freie Software, die Sie unter\n"
226 "bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen; Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:574
241 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:575
245 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:576
249 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:577
253 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:578
254 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
258 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:579
259 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:659
263 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593
264 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:676
268 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595
272 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597
276 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:599
280 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
284 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
286 msgstr "Eingabetaste"
288 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
292 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
294 msgstr "Umschalt Rechts"
296 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
298 msgstr "Umschalt Links"
300 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:611
301 msgid "Right Control"
302 msgstr "Steuerung Rechts"
304 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:613
306 msgstr "Steuerung Links"
308 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615
312 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617
316 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627
318 msgstr "Taste drücken"
320 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:660
324 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:662
325 msgid "No Joysticks found"
326 msgstr "Keine Joysticks gefunden"
328 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:687
330 msgstr "Knopf drücken"
332 #: src/gui/menu.cpp:64
336 #: src/gui/menu.cpp:65
340 #: src/object/level_time.cpp:77
342 msgstr "Zeit abgelaufen"
344 #: src/object/level_time.cpp:82
348 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:76
349 msgid "You found a secret area!"
350 msgstr "Neues Versteck gefunden!"
352 #: src/worldmap/worldmap.cpp:150
354 msgstr "Welt verlassen"