1 # German translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 # Matthias Braun <matze@braunis.de>, 2004
6 # Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>, 2006
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-13 22:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 14:07+0100\n"
14 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
24 "X-Poedit-KeywordsList: draw_text;draw_center_text;_\n"
25 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:59
28 msgid "Setup Keyboard"
29 msgstr "Tastenbelegung"
31 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
35 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
39 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
43 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
47 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
48 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
52 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
53 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
57 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
58 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
60 msgstr "Links umsehen"
62 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
63 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
65 msgstr "Rechts umsehen"
67 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
71 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
72 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:62
73 #: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
77 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
78 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
82 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
86 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
90 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
94 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
98 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
100 msgstr "Eingabetaste"
102 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
106 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
108 msgstr "Umschalt (rechts)"
110 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
112 msgstr "Umschalt (links)"
114 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
115 msgid "Right Control"
116 msgstr "Strg (rechts)"
118 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
120 msgstr "Strg (links)"
122 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
124 msgstr "Alt (rechts)"
126 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
130 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
132 msgstr "Taste drücken"
134 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:60
135 msgid "Setup Joystick"
136 msgstr "Joystickbelegung"
138 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
142 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
143 msgid "No Joysticks found"
144 msgstr "Keine Joysticks gefunden"
146 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
148 msgstr "Knopf drücken"
150 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
154 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
156 msgstr "Weiterspielen"
158 #: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:386
159 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
161 msgstr "Einstellungen"
163 #: src/game_session.cpp:113
165 msgstr "Level Abbrechen"
167 #: src/game_session.cpp:261 src/statistics.cpp:276
171 #: src/game_session.cpp:267
172 msgid "contributed by "
175 #: src/game_session.cpp:271 src/statistics.cpp:137
176 msgid "Best Level Statistics"
177 msgstr "Level-Rekorde"
179 #: src/gui/menu.cpp:64
183 #: src/gui/menu.cpp:65
190 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
193 "Aufruf: %s [OPTIONS] [LEVELDATEI]\n"
200 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
201 " -w, --window Run in window mode\n"
202 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
203 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
204 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
205 " --disable-music Disable music\n"
206 " --help Show this help message\n"
207 " --version Display SuperTux version and quit\n"
208 " --console Enable ingame scripting console\n"
209 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
210 " --show-fps Display framerate in levels\n"
211 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
212 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
213 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
217 " -f, --fullscreen Vollbild-Modus\n"
218 " -w, --window Fenster-Modus\n"
219 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT SuperTux mit gewünschter Auflösung starten\n"
220 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Seitenverhältnis des Monitors angeben\n"
221 " --disable-sfx Sound deaktivieren\n"
222 " --disable-music Musik deaktivieren\n"
223 " --help Diesen Hilfetext anzeigen\n"
224 " --version SuperTux-Version anzeigen und beenden\n"
225 " --console Entwickler-Konsole einschalten\n"
226 " --noconsole Entwickler-Konsole ausschalten\n"
227 " --show-fps FPS-Anzeige einschalten\n"
228 " --no-show-fps FPS-Anzeige aussschalten\n"
229 " --record-demo FILE LEVEL Demo in Datei FILE aufzeichnen\n"
230 " --play-demo FILE LEVEL Demo aus Datei FILE abspielen\n"
233 #: src/options_menu.cpp:51
237 #: src/options_menu.cpp:53
241 #: src/options_menu.cpp:54
245 #: src/options_menu.cpp:56
246 msgid "Sound (disabled)"
247 msgstr "Sound (deaktiviert)"
249 #: src/options_menu.cpp:57
250 msgid "Music (disabled)"
251 msgstr "Musik (deaktiviert)"
253 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
255 msgid "Max coins collected:"
256 msgstr "Münzen gesammelt:"
258 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
260 msgid "Max fragging:"
261 msgstr "Gegner besiegt:"
263 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
265 msgid "Min time needed:"
266 msgstr "Schnellste Zeit:"
268 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
270 msgid "Max secrets found:"
271 msgstr "Verstecke gefunden:"
273 #: src/statistics.cpp:273
277 #: src/statistics.cpp:274
281 #: src/statistics.cpp:284
285 #: src/statistics.cpp:292
289 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:383
291 msgstr "Spiel starten"
293 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:384
294 msgid "Contrib Levels"
297 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:385
299 msgstr "Erweiterungen"
303 msgstr "Liste herunterladen"
306 msgid "Check Online (disabled)"
307 msgstr "Liste herunterladen (deaktiviert)"
319 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
320 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
321 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
328 #: src/title.cpp:537 src/title.cpp:542
332 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
333 msgid "You found a secret area!"
334 msgstr "Neues Versteck gefunden!"
336 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
338 msgstr "Welt verlassen"
341 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
342 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
343 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
345 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
346 #~ "Für dieses Spiel besteht KEINERLEI GARANTIE. Dieses Spiel ist freie Software, die Sie unter\n"
347 #~ "bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen; Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"