1 # German translations for SuperTux package
2 # German messages for SuperTux.
3 # Copyright (C) 2004 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 # <matze@braunis.de>, 2004.
9 "Project-Id-Version: SuperTux 0.2-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-12-15 17:21+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-08-16 17:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Poedit-Language: German\n"
20 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
23 "X-Poedit-KeywordsList: draw_text;draw_center_text;_\n"
24 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
26 #: src/options_menu.cpp:49
27 #: src/game_session.cpp:104
29 #: src/worldmap/worldmap.cpp:148
31 msgstr "Einstellungen"
33 #: src/options_menu.cpp:51
37 #: src/options_menu.cpp:53
41 #: src/options_menu.cpp:54
45 #: src/options_menu.cpp:56
46 msgid "Sound (disabled)"
47 msgstr "Sound (deaktiviert)"
49 #: src/options_menu.cpp:57
50 msgid "Music (disabled)"
51 msgstr "Musik (deaktiviert)"
53 #: src/options_menu.cpp:59
54 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:588
55 msgid "Setup Keyboard"
56 msgstr "Tastenbelegung"
58 #: src/options_menu.cpp:60
59 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:677
60 msgid "Setup Joystick"
61 msgstr "Joystickbelegung"
63 #: src/options_menu.cpp:62
67 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:599
68 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689
75 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
78 "Aufruf: %s [OPTIONS] [LEVELDATEI]\n"
85 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
86 " -w, --window Run in window mode\n"
87 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
88 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
89 " --disable-music Disable music\n"
90 " --help Show this help message\n"
91 " --version Display SuperTux version and quit\n"
92 " --show-fps Display framerate in levels\n"
93 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
94 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
98 " -f, --fullscreen Vollbild-Modus\n"
99 " -w, --window Fenster-Modus\n"
100 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT SuperTux mit gewünschter Auflösung starten\n"
101 " --disable-sfx Sound deaktivieren\n"
102 " --disable-music Musik deaktivieren\n"
103 " --help Diesen Hilfetext anzeigen\n"
104 " --version SuperTux Version anzeigen und beenden\n"
105 " --show-fps FPS anzeigen\n"
106 " --record-demo FILE LEVEL Demo in Datei FILE aufzeichnen\n"
107 " --play-demo FILE LEVEL Demo aus Datei FILE abspielen\n"
110 #: src/game_session.cpp:101
111 #: src/worldmap/worldmap.cpp:145
115 #: src/game_session.cpp:103
116 #: src/worldmap/worldmap.cpp:147
118 msgstr "Weiterspielen"
120 #: src/game_session.cpp:106
122 msgstr "Level Abbrechen"
124 #: src/game_session.cpp:256
125 #: src/statistics.cpp:232
129 #: src/game_session.cpp:262
130 msgid "contributed by "
133 #: src/game_session.cpp:266
134 #: src/statistics.cpp:93
135 msgid "Best Level Statistics"
136 msgstr "Level-Rekorde"
138 #: src/statistics.cpp:111
139 #: src/statistics.cpp:168
141 msgid "Max coins collected:"
142 msgstr "Münzen gesammelt:"
144 #: src/statistics.cpp:115
145 #: src/statistics.cpp:173
147 msgid "Max fragging:"
148 msgstr "Gegner besiegt:"
150 #: src/statistics.cpp:119
151 #: src/statistics.cpp:181
153 msgid "Min time needed:"
154 msgstr "Schnellste Zeit:"
156 #: src/statistics.cpp:128
157 #: src/statistics.cpp:186
159 msgid "Max secrets found:"
160 msgstr "Verstecke gefunden:"
162 #: src/statistics.cpp:229
166 #: src/statistics.cpp:230
170 #: src/statistics.cpp:240
174 #: src/statistics.cpp:248
181 msgstr "Spiel starten"
185 msgid "Contrib Levels"
198 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
199 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
200 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
202 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
203 "Für dieses Spiel besteht KEINERLEI GARANTIE. Dieses Spiel ist freie Software, die Sie unter\n"
204 "bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen; Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
215 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:590
219 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591
223 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592
227 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:680
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:681
241 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:683
244 msgstr "Links umsehen"
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:684
249 msgstr "Rechts umsehen"
251 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:611
252 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
256 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:613
260 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615
264 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617
268 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619
272 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621
274 msgstr "Eingabetaste"
276 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623
280 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625
282 msgstr "Umschalt (rechts)"
284 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627
286 msgstr "Umschalt (links)"
288 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629
289 msgid "Right Control"
290 msgstr "Strg (rechts)"
292 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
294 msgstr "Strg (links)"
296 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
298 msgstr "Alt (rechts)"
300 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
304 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:645
306 msgstr "Taste drücken"
308 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:682
312 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:686
313 msgid "No Joysticks found"
314 msgstr "Keine Joysticks gefunden"
316 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:711
318 msgstr "Knopf drücken"
320 #: src/gui/menu.cpp:64
324 #: src/gui/menu.cpp:65
328 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
329 msgid "You found a secret area!"
330 msgstr "Neues Versteck gefunden!"
332 #: src/worldmap/worldmap.cpp:150
334 msgstr "Welt verlassen"