1 # German translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 # Matthias Braun <matze@braunis.de>, 2004
6 # Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>, 2006
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 17:54+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 14:07+0100\n"
14 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
24 "X-Poedit-KeywordsList: draw_text;draw_center_text;_\n"
25 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:119
28 msgid "Setup Keyboard"
29 msgstr "Tastenbelegung"
31 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
35 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
39 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
43 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
47 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
48 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
52 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
53 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
57 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
58 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
60 msgstr "Links umsehen"
62 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
63 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
65 msgstr "Rechts umsehen"
67 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
71 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
72 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:60
73 #: src/options_menu.cpp:122 src/title.cpp:90 src/title.cpp:141
74 #: src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
78 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
79 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
83 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
87 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
91 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
95 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
99 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
101 msgstr "Eingabetaste"
103 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
107 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
109 msgstr "Umschalt (rechts)"
111 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
113 msgstr "Umschalt (links)"
115 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
116 msgid "Right Control"
117 msgstr "Strg (rechts)"
119 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
121 msgstr "Strg (links)"
123 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
125 msgstr "Alt (rechts)"
127 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
131 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
133 msgstr "Taste drücken"
135 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:120
136 msgid "Setup Joystick"
137 msgstr "Joystickbelegung"
139 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
143 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
144 msgid "No Joysticks found"
145 msgstr "Keine Joysticks gefunden"
147 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
149 msgstr "Knopf drücken"
151 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
155 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
157 msgstr "Weiterspielen"
159 #: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:108 src/title.cpp:394
160 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
162 msgstr "Einstellungen"
164 #: src/game_session.cpp:113
166 msgstr "Level Abbrechen"
168 #: src/game_session.cpp:261 src/statistics.cpp:276
172 #: src/game_session.cpp:267
173 msgid "contributed by "
176 #: src/game_session.cpp:271 src/statistics.cpp:137
177 msgid "Best Level Statistics"
178 msgstr "Level-Rekorde"
180 #: src/gui/menu.cpp:64
184 #: src/gui/menu.cpp:65
191 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
194 "Aufruf: %s [OPTIONS] [LEVELDATEI]\n"
201 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
202 " -w, --window Run in window mode\n"
203 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
204 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
205 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
206 " --disable-music Disable music\n"
207 " --help Show this help message\n"
208 " --version Display SuperTux version and quit\n"
209 " --console Enable ingame scripting console\n"
210 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
211 " --show-fps Display framerate in levels\n"
212 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
213 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
214 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
218 " -f, --fullscreen Vollbild-Modus\n"
219 " -w, --window Fenster-Modus\n"
220 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT SuperTux mit gewünschter Auflösung starten\n"
221 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Seitenverhältnis des Monitors angeben\n"
222 " --disable-sfx Sound deaktivieren\n"
223 " --disable-music Musik deaktivieren\n"
224 " --help Diesen Hilfetext anzeigen\n"
225 " --version SuperTux-Version anzeigen und beenden\n"
226 " --console Entwickler-Konsole einschalten\n"
227 " --noconsole Entwickler-Konsole ausschalten\n"
228 " --show-fps FPS-Anzeige einschalten\n"
229 " --no-show-fps FPS-Anzeige aussschalten\n"
230 " --record-demo FILE LEVEL Demo in Datei FILE aufzeichnen\n"
231 " --play-demo FILE LEVEL Demo aus Datei FILE abspielen\n"
234 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
238 #: src/options_menu.cpp:44
239 msgid "auto-detect language"
242 #: src/options_menu.cpp:110
246 #: src/options_menu.cpp:113
250 #: src/options_menu.cpp:114
254 #: src/options_menu.cpp:116
255 msgid "Sound (disabled)"
256 msgstr "Sound (deaktiviert)"
258 #: src/options_menu.cpp:117
259 msgid "Music (disabled)"
260 msgstr "Musik (deaktiviert)"
262 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
264 msgid "Max coins collected:"
265 msgstr "Münzen gesammelt:"
267 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
269 msgid "Max fragging:"
270 msgstr "Gegner besiegt:"
272 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
274 msgid "Min time needed:"
275 msgstr "Schnellste Zeit:"
277 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
279 msgid "Max secrets found:"
280 msgstr "Verstecke gefunden:"
282 #: src/statistics.cpp:273
286 #: src/statistics.cpp:274
290 #: src/statistics.cpp:284
294 #: src/statistics.cpp:292
298 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
300 msgstr "Spiel starten"
302 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
303 msgid "Contrib Levels"
306 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
308 msgstr "Erweiterungen"
312 msgstr "Liste herunterladen"
315 msgid "Check Online (disabled)"
316 msgstr "Liste herunterladen (deaktiviert)"
328 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
329 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
330 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
337 #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
341 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
342 msgid "You found a secret area!"
343 msgstr "Neues Versteck gefunden!"
345 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
347 msgstr "Welt verlassen"
350 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
351 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
352 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
354 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
355 #~ "Für dieses Spiel besteht KEINERLEI GARANTIE. Dieses Spiel ist freie Software, die Sie unter\n"
356 #~ "bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen; Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"