Added evil trap to "A short visit to El Castillo"
[supertux.git] / data / locale / de.po
1 # German translations for SuperTux package
2 # German messages for SuperTux.
3 # Copyright (C) 2004 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 #  <matze@braunis.de>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux 0.2-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-12-15 17:21+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-07-06 00:39+0100\n"
13 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Poedit-Language: German\n"
20 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
23 "X-Poedit-KeywordsList: draw_text;draw_center_text;_\n"
24 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
25
26 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:572
27 #: src/options_menu.cpp:59
28 msgid "Setup Keyboard"
29 msgstr "Tastenbelegung"
30
31 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:574
32 msgid "Up"
33 msgstr "Oben"
34
35 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:575
36 msgid "Down"
37 msgstr "Unten"
38
39 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:576
40 msgid "Left"
41 msgstr "Links"
42
43 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:577
44 msgid "Right"
45 msgstr "Rechts"
46
47 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:578
48 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
49 msgid "Jump"
50 msgstr "Springen"
51
52 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:579
53 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:659
54 msgid "Action"
55 msgstr "Aktion"
56
57 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:581
58 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:665
59 #: src/options_menu.cpp:62
60 #: src/title.cpp:88
61 #: src/title.cpp:139
62 #: src/title.cpp:189
63 msgid "Back"
64 msgstr "Zurück"
65
66 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593
67 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:676
68 msgid "None"
69 msgstr "Keine"
70
71 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595
72 msgid "Up cursor"
73 msgstr "Nach Oben"
74
75 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597
76 msgid "Down cursor"
77 msgstr "Nach Unten"
78
79 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:599
80 msgid "Left cursor"
81 msgstr "Nach Links"
82
83 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
84 msgid "Right cursor"
85 msgstr "Nach Rechts"
86
87 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
88 msgid "Return"
89 msgstr "Eingabetaste"
90
91 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
92 msgid "Space"
93 msgstr "Leertaste"
94
95 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
96 msgid "Right Shift"
97 msgstr "Umschalt Rechts"
98
99 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
100 msgid "Left Shift"
101 msgstr "Umschalt Links"
102
103 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:611
104 msgid "Right Control"
105 msgstr "Steuerung Rechts"
106
107 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:613
108 msgid "Left Control"
109 msgstr "Steuerung Links"
110
111 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615
112 msgid "Right Alt"
113 msgstr "Alt Rechts"
114
115 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617
116 msgid "Left Alt"
117 msgstr "Alt Links"
118
119 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627
120 msgid "Press Key"
121 msgstr "Taste drücken"
122
123 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:655
124 #: src/options_menu.cpp:60
125 msgid "Setup Joystick"
126 msgstr "Joystickbelegung"
127
128 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:660
129 msgid "Pause/Menu"
130 msgstr "Pause/Menü"
131
132 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:662
133 msgid "No Joysticks found"
134 msgstr "Keine Joysticks gefunden"
135
136 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:687
137 msgid "Press Button"
138 msgstr "Knopf drücken"
139
140 #: src/gui/menu.cpp:64
141 msgid "Yes"
142 msgstr "Ja"
143
144 #: src/gui/menu.cpp:65
145 msgid "No"
146 msgstr "Nein"
147
148 #: src/object/level_time.cpp:77
149 msgid "TIME's UP"
150 msgstr "Zeit abgelaufen"
151
152 #: src/object/level_time.cpp:82
153 msgid "TIME"
154 msgstr "Zeit"
155
156 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:76
157 msgid "You found a secret area!"
158 msgstr "Neues Versteck gefunden!"
159
160 #: src/worldmap/worldmap.cpp:145
161 #: src/game_session.cpp:101
162 msgid "Pause"
163 msgstr "Pause"
164
165 #: src/worldmap/worldmap.cpp:147
166 #: src/game_session.cpp:103
167 msgid "Continue"
168 msgstr "Weiterspielen"
169
170 #: src/worldmap/worldmap.cpp:148
171 #: src/options_menu.cpp:49
172 #: src/game_session.cpp:104
173 #: src/title.cpp:275
174 msgid "Options"
175 msgstr "Einstellungen"
176
177 #: src/worldmap/worldmap.cpp:150
178 msgid "Quit World"
179 msgstr "Welt verlassen"
180
181 #: src/options_menu.cpp:51
182 msgid "Fullscreen"
183 msgstr "Vollbild"
184
185 #: src/options_menu.cpp:53
186 msgid "Sound"
187 msgstr "Sound"
188
189 #: src/options_menu.cpp:54
190 msgid "Music"
191 msgstr "Musik"
192
193 #: src/options_menu.cpp:56
194 msgid "Sound (disabled)"
195 msgstr "Sound (deaktiviert)"
196
197 #: src/options_menu.cpp:57
198 msgid "Music (disabled)"
199 msgstr "Musik (deaktiviert)"
200
201 #: src/main.cpp:201
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
205 "\n"
206 msgstr ""
207 "Aufruf: %s [OPTIONS] [LEVELDATEI]\n"
208 "\n"
209
210 #: src/main.cpp:203
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "Options:\n"
214 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
215 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
216 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
217 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
218 "  --disable-music              Disable music\n"
219 "  --help                       Show this help message\n"
220 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
221 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
222 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
223 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
224 "\n"
225 msgstr ""
226 "Optionen:\n"
227 "  -f, --fullscreen             Vollbild-Modus\n"
228 "  -w, --window                 Fenster-Modus\n"
229 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  SuperTux mit gewünschter Auflösung starten\n"
230 "  --disable-sfx                Sound deaktivieren\n"
231 "  --disable-music              Musik deaktivieren\n"
232 "  --help                       Diesen Hilfetext anzeigen\n"
233 "  --version                    SuperTux Version anzeigen und beenden\n"
234 "  --show-fps                   FPS anzeigen\n"
235 "  --record-demo FILE LEVEL     Demo in Datei FILE aufzeichnen\n"
236 "  --play-demo FILE LEVEL       Demo aus Datei FILE abspielen\n"
237 "\n"
238
239 #: src/game_session.cpp:106
240 msgid "Abort Level"
241 msgstr "Level Abbrechen"
242
243 #: src/game_session.cpp:252
244 #: src/statistics.cpp:237
245 msgid "Coins"
246 msgstr "Münzen"
247
248 #: src/game_session.cpp:258
249 msgid "contributed by "
250 msgstr "von"
251
252 #: src/game_session.cpp:262
253 #: src/statistics.cpp:101
254 msgid "Best Level Statistics"
255 msgstr "Level-Rekorde"
256
257 #: src/statistics.cpp:119
258 #: src/statistics.cpp:176
259 #, c-format
260 msgid "Max coins collected:"
261 msgstr "Münzen gesammelt:"
262
263 #: src/statistics.cpp:123
264 #: src/statistics.cpp:181
265 #, c-format
266 msgid "Max fragging:"
267 msgstr "Gegner besiegt:"
268
269 #: src/statistics.cpp:127
270 #: src/statistics.cpp:189
271 #, c-format
272 msgid "Min time needed:"
273 msgstr "Schnellste Zeit:"
274
275 #: src/statistics.cpp:136
276 #: src/statistics.cpp:194
277 #, c-format
278 msgid "Max secrets found:"
279 msgstr "Verstecke gefunden:"
280
281 #: src/statistics.cpp:234
282 msgid "You"
283 msgstr "Jetzt"
284
285 #: src/statistics.cpp:235
286 msgid "Best"
287 msgstr "Rekord"
288
289 #: src/statistics.cpp:245
290 msgid "Secrets"
291 msgstr "Verstecke"
292
293 #: src/statistics.cpp:253
294 msgid "Time"
295 msgstr "Zeit"
296
297 #: src/player_status.cpp:142
298 msgid "COINS"
299 msgstr "Münzen"
300
301 #: src/title.cpp:82
302 #: src/title.cpp:273
303 msgid "Start Game"
304 msgstr "Spiel starten"
305
306 #: src/title.cpp:117
307 #: src/title.cpp:274
308 msgid "Contrib Levels"
309 msgstr "Zusatzlevel"
310
311 #: src/title.cpp:276
312 msgid "Credits"
313 msgstr "Abspann"
314
315 #: src/title.cpp:277
316 msgid "Quit"
317 msgstr "Beenden"
318
319 #: src/title.cpp:316
320 msgid ""
321 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
322 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
323 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
324 msgstr ""
325 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
326 "Für dieses Spiel besteht KEINERLEI GARANTIE. Dieses Spiel ist freie Software, die Sie unter\n"
327 "bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen; Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
328
329 #: src/title.cpp:418
330 #: src/title.cpp:423
331 msgid "Slot"
332 msgstr "Spielstand"
333
334 #: src/title.cpp:418
335 msgid "Free"
336 msgstr "Frei"
337