1 # German translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 # Matthias Braun <matze@braunis.de>, 2004
6 # Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>, 2006
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-06 23:10+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 14:07+0100\n"
14 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
24 "X-Poedit-KeywordsList: draw_text;draw_center_text;_\n"
25 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598
28 #: src/options_menu.cpp:59
29 msgid "Setup Keyboard"
30 msgstr "Tastenbelegung"
32 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
36 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
40 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
44 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
48 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
49 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
53 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
54 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
58 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
59 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
61 msgstr "Links umsehen"
63 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
64 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
66 msgstr "Rechts umsehen"
68 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
72 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
73 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706
74 #: src/options_menu.cpp:62
82 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
83 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
87 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
91 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
95 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
99 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
103 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
105 msgstr "Eingabetaste"
107 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
111 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
113 msgstr "Umschalt (rechts)"
115 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
117 msgstr "Umschalt (links)"
119 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
120 msgid "Right Control"
121 msgstr "Strg (rechts)"
123 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
125 msgstr "Strg (links)"
127 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
129 msgstr "Alt (rechts)"
131 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
135 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
137 msgstr "Taste drücken"
139 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694
140 #: src/options_menu.cpp:60
141 msgid "Setup Joystick"
142 msgstr "Joystickbelegung"
144 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
148 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
149 msgid "No Joysticks found"
150 msgstr "Keine Joysticks gefunden"
152 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
154 msgstr "Knopf drücken"
156 #: src/game_session.cpp:108
157 #: src/worldmap/worldmap.cpp:150
161 #: src/game_session.cpp:110
162 #: src/worldmap/worldmap.cpp:152
164 msgstr "Weiterspielen"
166 #: src/game_session.cpp:111
167 #: src/options_menu.cpp:49
169 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
171 msgstr "Einstellungen"
173 #: src/game_session.cpp:113
175 msgstr "Level Abbrechen"
177 #: src/game_session.cpp:261
178 #: src/statistics.cpp:276
182 #: src/game_session.cpp:267
183 msgid "contributed by "
186 #: src/game_session.cpp:271
187 #: src/statistics.cpp:137
188 msgid "Best Level Statistics"
189 msgstr "Level-Rekorde"
191 #: src/gui/menu.cpp:64
195 #: src/gui/menu.cpp:65
202 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
205 "Aufruf: %s [OPTIONS] [LEVELDATEI]\n"
212 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
213 " -w, --window Run in window mode\n"
214 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
215 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
216 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
217 " --disable-music Disable music\n"
218 " --help Show this help message\n"
219 " --version Display SuperTux version and quit\n"
220 " --console Enable ingame scripting console\n"
221 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
222 " --show-fps Display framerate in levels\n"
223 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
224 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
225 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
229 " -f, --fullscreen Vollbild-Modus\n"
230 " -w, --window Fenster-Modus\n"
231 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT SuperTux mit gewünschter Auflösung starten\n"
232 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Seitenverhältnis des Monitors angeben\n"
233 " --disable-sfx Sound deaktivieren\n"
234 " --disable-music Musik deaktivieren\n"
235 " --help Diesen Hilfetext anzeigen\n"
236 " --version SuperTux-Version anzeigen und beenden\n"
237 " --console Entwickler-Konsole einschalten\n"
238 " --noconsole Entwickler-Konsole ausschalten\n"
239 " --show-fps FPS-Anzeige einschalten\n"
240 " --no-show-fps FPS-Anzeige aussschalten\n"
241 " --record-demo FILE LEVEL Demo in Datei FILE aufzeichnen\n"
242 " --play-demo FILE LEVEL Demo aus Datei FILE abspielen\n"
245 #: src/options_menu.cpp:51
249 #: src/options_menu.cpp:53
253 #: src/options_menu.cpp:54
257 #: src/options_menu.cpp:56
258 msgid "Sound (disabled)"
259 msgstr "Sound (deaktiviert)"
261 #: src/options_menu.cpp:57
262 msgid "Music (disabled)"
263 msgstr "Musik (deaktiviert)"
265 #: src/statistics.cpp:155
266 #: src/statistics.cpp:212
268 msgid "Max coins collected:"
269 msgstr "Münzen gesammelt:"
271 #: src/statistics.cpp:159
272 #: src/statistics.cpp:217
274 msgid "Max fragging:"
275 msgstr "Gegner besiegt:"
277 #: src/statistics.cpp:163
278 #: src/statistics.cpp:225
280 msgid "Min time needed:"
281 msgstr "Schnellste Zeit:"
283 #: src/statistics.cpp:172
284 #: src/statistics.cpp:230
286 msgid "Max secrets found:"
287 msgstr "Verstecke gefunden:"
289 #: src/statistics.cpp:273
293 #: src/statistics.cpp:274
297 #: src/statistics.cpp:284
301 #: src/statistics.cpp:292
308 msgstr "Spiel starten"
312 msgid "Contrib Levels"
318 msgstr "Erweiterungen"
322 msgstr "Liste herunterladen"
325 msgid "Check Online (disabled)"
326 msgstr "Liste herunterladen (deaktiviert)"
338 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
339 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
340 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
352 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
353 msgid "You found a secret area!"
354 msgstr "Neues Versteck gefunden!"
356 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
358 msgstr "Welt verlassen"
361 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
362 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
363 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
365 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
366 #~ "Für dieses Spiel besteht KEINERLEI GARANTIE. Dieses Spiel ist freie Software, die Sie unter\n"
367 #~ "bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen; Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"