1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Jirka Paleček <nrrstttpt@gmail.com>, 2013-2014
7 # RavuAlHemio <ondra.hosek@gmail.com>, 2014
8 # RavuAlHemio <ondra.hosek@gmail.com>, 2006
10 # TeraTux devel Team <teratux.mail@gmail.com>, 2013-2014
13 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-11-30 16:08+0000\n"
17 "Last-Translator: TeraTux devel Team <teratux.mail@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/cs/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
25 #: src/control/joystick_config.cpp:83
26 msgid "Joystick Mappings"
27 msgstr "Mapování joysticku"
29 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
31 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
32 msgstr "Použití: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
34 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
35 msgid "General Options:"
36 msgstr "Obecné nastavení:"
38 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
39 msgid " -h, --help Show this help message and quit"
40 msgstr " -h, --help Zobrazit tuto zprávu nápovědy a ukončit"
42 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
43 msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
44 msgstr " -v, --version Zobrazit verzi SuperTuxe a ukončit"
46 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
47 msgid " --verbose Print verbose messages"
48 msgstr " --verbose Zobrazovat detailní zprávy"
50 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
51 msgid " --debug Print extra verbose messages"
52 msgstr " --debug Zobrazovat velmi detailní zprávy"
54 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
56 " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
57 msgstr " --print-datadir Vypsat hlavní adresář dat SuperTuxe"
59 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
60 msgid "Video Options:"
61 msgstr "Nastavení videa:"
63 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
64 msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
65 msgstr " -f, --fullscreen Spustit v módu plné obrazovky"
67 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
68 msgid " -w, --window Run in window mode"
69 msgstr " -w, --window Spustit v módu okna"
71 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
72 msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
73 msgstr " -g, --geometry ŠÍŘKAxVÝŠKA Spustit SuperTux v daném rozlišení"
75 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
76 msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
77 msgstr " -a, --aspect ŠÍŘKA:VÝŠKA Spustit SuperTux v daném poměru stran"
79 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
80 msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
81 msgstr " -d, --default Navrátit nastavení videa k předurčeným hodnotám"
83 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
84 msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
85 msgstr " --renderer VYKRESLOVAČ Použít SDL, OpenGL nebo auto k vykreslování"
87 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
88 msgid "Audio Options:"
89 msgstr "Nastavení zvuku:"
91 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
92 msgid " --disable-sound Disable sound effects"
93 msgstr " --disable-sound Vypnout zvukové efekty"
95 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
96 msgid " --disable-music Disable music"
97 msgstr " --disable-music Vypnout hudbu"
99 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
100 msgid "Game Options:"
101 msgstr "Nastavení hry:"
103 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
104 msgid " --console Enable ingame scripting console"
105 msgstr " --console Zapnout skriptovací konzoli ve hře"
107 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
108 msgid " --noconsole Disable ingame scripting console"
109 msgstr " --noconsole Vypnout skriptovací konzoli ve hře"
111 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
112 msgid " --show-fps Display framerate in levels"
113 msgstr " --show-fps Zobrazovat vykreslovací rychlost v úrovních"
115 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
116 msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
117 msgstr " --no-show-fps Nezobrazovat vykreslovací rychlost v úrovních"
119 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
120 msgid " --developer Switch on developer feature"
121 msgstr " --developer Zapnout vývojářské funkce"
123 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
124 msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
125 msgstr " -s, --debug-scripts Zapnout ladění skriptů."
127 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
128 msgid "Demo Recording Options:"
129 msgstr "Nastavení nahrávání ukázek:"
131 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
132 msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
133 msgstr " --record-demo SOUBOR ÚROVNĚ Nahrát ukázku do SOUBORU"
135 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
136 msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
137 msgstr " --play-demo SOUBOR ÚROVNĚ Přehrát nahranou ukázku"
139 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
140 msgid "Directory Options:"
141 msgstr "Nastavení adresářů:"
143 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
145 " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
146 msgstr " --datadir ADRESÁŘ Nastavit adresář dat hry"
148 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
150 " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
152 msgstr " --userdir ADRESÁŘ Nastavit adresář uživatelských dat (uložené hry atd.)"
154 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
155 msgid "Environment variables:"
156 msgstr "Proměnné prostředí:"
158 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
160 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
161 msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Adresář uživatelských dat (uložené hry, etc.)"
163 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
164 msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
165 msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Adresář dat hry"
167 #: src/supertux/levelintro.cpp:95
169 msgid "contributed by %s"
172 #: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
173 msgid "Best Level Statistics"
174 msgstr "Statistika nejlepších v úrovni"
176 #: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205
180 #: src/supertux/levelintro.cpp:123
181 msgid "Badguys killed"
182 msgstr "Zabitých zlejšků"
184 #: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221
188 #: src/supertux/levelintro.cpp:137
190 msgstr "Nejlepší čas"
192 #: src/supertux/levelintro.cpp:144
193 msgid "Level target time"
196 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
200 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
204 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
208 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
212 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
214 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
215 msgstr "%s \"%s\" od autora \"%s\""
217 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
221 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
222 msgid "No Addons installed"
223 msgstr "Nenainstalovány žádné doplňky"
225 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
226 msgid "No new Addons found"
227 msgstr "Žádné nové doplňky nebyly nalezeny"
229 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
230 msgid "Check Online (disabled)"
231 msgstr "Zkontrolovat dostupnost doplňků online (vypnuto)"
233 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
235 msgstr "Zkontrolovat dostupnost doplňků online"
237 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
238 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
239 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135
240 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
241 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
242 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
243 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
244 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
245 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
249 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
250 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
254 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
255 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
259 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
260 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
264 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
265 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
269 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
271 msgstr "Bonus: hvězda"
273 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
275 msgstr "Zmenšit Tuxe"
277 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
281 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
282 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
284 msgstr "Dokončit úroveň"
286 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
287 msgid "Contrib Levels"
288 msgstr "Přispěné úrovně"
290 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
291 msgid "Abort Download"
292 msgstr "Přerušit stahování"
294 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
298 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
302 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
306 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
310 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
311 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
312 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
316 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
318 msgstr "Opustit úroveň"
320 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
321 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
322 msgid "Setup Joystick"
323 msgstr "Nastavit joystick"
325 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
326 msgid "Manual Configuration"
327 msgstr "Ruční konfigurace"
329 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
331 "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
332 msgstr "Použít ruční konfiguraci místo automatické podpory SDL2 GameController"
334 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
335 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
339 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
340 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
344 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
345 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
349 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
350 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
354 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
355 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
359 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
360 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
364 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
368 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
369 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
371 msgstr "Podívat se doleva"
373 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
374 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
376 msgstr "Podívat se doprava"
378 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
379 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
381 msgstr "Podívat se nahoru"
383 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
384 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
386 msgstr "Podívat se dolů"
388 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
389 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
393 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
394 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
396 msgstr "Nabídka podvodů"
398 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
399 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
401 msgstr "Skočit stiskem klávesy nahoru"
403 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
404 msgid "No Joysticks found"
405 msgstr "Nenalezen žádný joystick"
407 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
408 msgid "Scan for Joysticks"
409 msgstr "Vyhledat joysticky"
411 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
412 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
416 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
418 msgstr "Stiskni tlačítko"
420 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
421 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
422 msgid "Setup Keyboard"
423 msgstr "Nastavit klávesnici"
425 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
427 msgstr "Šipka nahoru"
429 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
433 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
437 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
439 msgstr "Šipka vpravo"
441 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
445 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
449 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
453 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
457 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
458 msgid "Right Control"
461 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
465 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
469 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
473 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
474 msgid "Right Command"
475 msgstr "Pravý příkaz"
477 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
481 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
483 msgstr "Stiskni klávesu"
485 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
489 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
490 msgid "<auto-detect>"
491 msgstr "<bez překladu>"
493 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
497 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
501 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
505 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
506 msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
507 msgstr "Opravdu chceš ukončit SuperTuxe?"
509 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
513 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
514 msgid "Quit SuperTux"
515 msgstr "Ukončit SuperTuxe"
517 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
518 msgid "Select Language"
519 msgstr "Zvolit jazyk"
521 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
522 msgid "Select a different language to display text in"
523 msgstr "Vybrat jiný jazyk pro zobrazení textu"
525 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
526 msgid "Select Profile"
527 msgstr "Zvolit profil"
529 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
530 msgid "Select a profile to play with"
531 msgstr "Vyber si profil, za který chceš hrát"
533 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
535 msgstr "Celá obrazovka"
537 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
538 msgid "Fill the entire screen"
539 msgstr "Vyplnit celou obrazovku"
541 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
545 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
547 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
548 " to complete the change)"
549 msgstr "Určit rozlišení použíté v režimu celé obrazovky (musíte přepnout zobrazení na celou obrazovku, aby se změna dokončila)"
551 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
552 msgid "Magnification"
555 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
556 msgid "Change the magnification of the game area"
557 msgstr "Zvětšit či zmenšit obraz"
559 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
560 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
561 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
562 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
566 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
570 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
571 msgid "Adjust the aspect ratio"
572 msgstr "Upravit poměr stran"
574 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
578 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
579 msgid "Disable all sound effects"
580 msgstr "Zakázat všechny zvukové efekty"
582 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
586 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
587 msgid "Disable all music"
588 msgstr "Vypnout hudbu"
590 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
591 msgid "Sound (disabled)"
592 msgstr "Zvuk (vypnut)"
594 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
595 msgid "Music (disabled)"
596 msgstr "Hudba (vypnutá)"
598 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
599 msgid "Configure key-action mappings"
600 msgstr "Nastavit přiřazení kláves"
602 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
603 msgid "Configure joystick control-action mappings"
604 msgstr "Nastavit přiřazení tlačítek joysticku"
606 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
607 msgid "Developer Mode"
608 msgstr "Vývojářský režim"
610 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
612 msgstr "Bonus: žádný"
614 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
616 msgstr "Restartovat úroveň"
618 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
619 msgid "Finish WorldMap"
620 msgstr "Dokončit svět"
622 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
623 msgid "Reset WorldMap"
624 msgstr "Resetovat svět"
626 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
630 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
632 msgstr "Opustit svět"
634 #: src/supertux/statistics.cpp:128
635 msgid "Max coins collected:"
636 msgstr "Nejvíce sebraných mincí:"
638 #: src/supertux/statistics.cpp:132
639 msgid "Max fragging:"
640 msgstr "Nejvíce zabitých zlejšků:"
642 #: src/supertux/statistics.cpp:136
643 msgid "Max secrets found:"
644 msgstr "Nejvíce nalezených skrýší:"
646 #: src/supertux/statistics.cpp:140
647 msgid "Best time completed:"
648 msgstr "Nejlepší čas:"
650 #: src/supertux/statistics.cpp:145
651 msgid "Level target time:"
654 #: src/supertux/statistics.cpp:201
658 #: src/supertux/statistics.cpp:203
662 #: src/supertux/statistics.cpp:213
666 #: src/supertux/statistics.cpp:229
670 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
674 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
676 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
677 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
678 msgstr "Tato hra přichází BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Je to volně šiřitelný software a bude uvítáno, když\nho budete šířit za určitých podmínek. Podrobnosti najdete v souboru COPYING.\n"
680 #: src/trigger/climbable.cpp:78
684 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
685 msgid "You found a secret area!"
686 msgstr "Našel jsi tajnou skrýš!"