1 # Czech translations for SuperTux package
2 # Copyright (C) 2005 Ondrej Hosek <ondra.hosek@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
7 "Project-Id-Version: SuperTux 0.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-05-16 13:28+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-10-23 16:32+0100\n"
11 "Last-Translator: Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Czech\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
19 #: src/worldmap.cpp:814
23 #: src/worldmap.cpp:817
24 #: src/game_session.cpp:755
29 #: src/worldmap.cpp:822
30 msgid "Total Statistics"
31 msgstr "Celková statistika"
33 #: src/player_status.cpp:201
37 #: src/player_status.cpp:225
43 msgid "Contrib Levels"
44 msgstr "Přispěné úrovně"
50 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:554
51 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
57 "Copyright (c) 2005 SuperTux Devel Team\n"
58 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
59 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
61 "Copyright (c) 2005 Tým vývojářů SuperTuxu\n"
62 "Tato hra přichází BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Tento program je volný software, smíš jej\n"
63 "distribuovat dle pokynů v souboru COPYING.\n"
66 msgid "Are you sure you want to delete slot"
67 msgstr "Opravdu chcete smazat uloženou hru"
72 "Usage: %s [OPTIONS] LEVELFILE\n"
75 "Použití: %s [NASTAVENÍ] SOUBOR_ÚROVNĚ\n"
82 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
83 " -w, --window Run in window mode\n"
84 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
85 " --help Show this help message\n"
86 " --version Display SuperTux version and quit\n"
87 " --show-fps Display framerate in levels\n"
88 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
89 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
93 " -f, --fullscreen Spustit přes celou obrazovku\n"
94 " -w, --window Spustit v okně\n"
95 " -g, --geometry ŠÍŘKAxVÝŠKA Spustit SuperTux v zadaném rozlišení\n"
96 " --help Zobrazit tento text\n"
97 " --version Zobrazit verzi a ukončit program\n"
98 " --show-fps Zobrazovat rychlost vykreslování\n"
99 " --record-demo SOUBOR ÚROVEŇ Nahrát demo úrovně ÚROVEŇ do SOUBORu\n"
100 " --play-demo SOUBOR ÚROVEŇ Přehrát demo úrovně ÚROVEŇ ze SOUBORu\n"
103 #: src/statistics.cpp:111
104 msgid "- Best Level Statistics -"
105 msgstr "- Statistika nejlepších v této úrovni -"
107 #: src/statistics.cpp:115
110 msgstr "Nejvyšší skóré:"
112 #: src/statistics.cpp:135
114 msgid "Max coins collected:"
115 msgstr "Nejvíce sesbíraních mincí: "
117 #: src/statistics.cpp:137
119 msgid "Max fragging:"
120 msgstr "Nejvíce zneškodněných protivníků:"
122 #: src/statistics.cpp:139
124 msgid "Min time needed:"
125 msgstr "Nejméně času:"
127 #: src/statistics.cpp:168
129 msgid "Max score: %d"
130 msgstr "Nejvyšší skóré: %d"
132 #: src/statistics.cpp:174
134 msgid "Max coins collected: %d / %d"
135 msgstr "Nejvíce mincí: %d / %d"
137 #: src/statistics.cpp:178
139 msgid "Max fragging: %d / %d"
140 msgstr "Nejvíce zneškod. protivníků: %d / %d"
142 #: src/statistics.cpp:182
144 msgid "Min time needed: %d / %d"
145 msgstr "Nejméně upotřebeného času: %d / %d"
169 msgstr "Plná obrazovka"
181 msgstr "Nastavit ovládání"
184 msgid "Setup Joystick"
185 msgstr "Nastavit joystick"
199 msgstr "Přerušit úroveň"
205 #: src/game_session.cpp:212
206 msgid "contributed by "
209 #: src/game_session.cpp:217
210 msgid "Best Level Statistics"
211 msgstr "Statistika nejlepších v úrovni"
213 #: src/game_session.cpp:465
214 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
215 msgstr "PAUZA - Stiskněte 'P' k pokračování"
217 #: src/game_session.cpp:468
221 #: src/game_session.cpp:749
225 #: src/game_session.cpp:752
230 #: src/game_session.cpp:782
234 #: src/game_session.cpp:783
238 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:545
239 msgid "Keyboard Setup"
240 msgstr "Nastavení ovládání"
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:547
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:548
250 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:549
254 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:550
258 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:551
259 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
263 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:552
264 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
268 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:566
269 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649
273 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:568
275 msgstr "Šipka nahoru"
277 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:570
281 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:572
285 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:574
287 msgstr "Šipka vpravo"
289 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:576
293 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:578
297 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:580
301 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:582
305 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:584
306 msgid "Right Control"
309 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:586
313 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:588
317 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:590
321 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
323 msgstr "Stiskněte klávesu"
325 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
326 msgid "Joystick Setup"
327 msgstr "Nastavení joysticku"
329 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
333 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
334 msgid "No Joysticks found"
335 msgstr "Nenalezen žádný joystick"
337 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:660
339 msgstr "Stiskněte tlačítko"
341 #: src/gui/menu.cpp:68
345 #: src/gui/menu.cpp:69
349 #: src/object/level_time.cpp:57
353 #: src/object/level_time.cpp:62