1 # Czech translations for SuperTux package
2 # Copyright (C) 2005 Ondrej Hosek <ondra.hosek@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
7 "Project-Id-Version: SuperTux 0.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-05-16 13:28+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-11-03 13:37+0100\n"
11 "Last-Translator: Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Czech\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
19 #: src/worldmap.cpp:816
23 #: src/worldmap.cpp:819
24 #: src/game_session.cpp:765
29 #: src/worldmap.cpp:824
30 msgid "Total Statistics"
31 msgstr "Celková statistika"
33 #: src/player_status.cpp:201
37 #: src/player_status.cpp:225
43 msgid "Contrib Levels"
44 msgstr "Přispěné úrovně"
50 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:554
51 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
57 "Copyright (c) 2005 SuperTux Devel Team\n"
58 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
59 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
61 "Copyright (c) 2005 Tým vývojářů SuperTuxu\n"
62 "Tato hra přichází BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Tento program je volný software, smíš jej\n"
63 "distribuovat dle pokynů v souboru COPYING.\n"
66 msgid "Are you sure you want to delete slot"
67 msgstr "Opravdu chcete smazat uloženou hru"
72 "Usage: %s [OPTIONS] LEVELFILE\n"
75 "Použití: %s [NASTAVENÍ] SOUBOR_ÚROVNĚ\n"
82 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
83 " -w, --window Run in window mode\n"
84 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
85 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
86 " --disable-music Disable music\n"
87 " --help Show this help message\n"
88 " --version Display SuperTux version and quit\n"
89 " --show-fps Display framerate in levels\n"
90 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
91 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
95 " -f, --fullscreen Spustit přes celou obrazovku\n"
96 " -w, --window Spustit v okně\n"
97 " -g, --geometry ŠÍŘKAxVÝŠKA Spustit SuperTux v zadaném rozlišení\n"
98 " --disable-sfx Vypnout zvukové efekty\n"
99 " --disable-music Vypnout hudbu\n"
100 " --help Zobrazit tento text\n"
101 " --version Zobrazit verzi a ukončit program\n"
102 " --show-fps Zobrazovat rychlost vykreslování\n"
103 " --record-demo SOUBOR ÚROVEŇ Nahrát demo úrovně ÚROVEŇ do SOUBORu\n"
104 " --play-demo SOUBOR ÚROVEŇ Přehrát demo úrovně ÚROVEŇ ze SOUBORu\n"
107 #: src/statistics.cpp:111
108 msgid "- Best Level Statistics -"
109 msgstr "- Statistika nejlepších v této úrovni -"
111 #: src/statistics.cpp:115
114 msgstr "Nejvyšší skóré:"
116 #: src/statistics.cpp:135
118 msgid "Max coins collected:"
119 msgstr "Nejvíce sesbíraních mincí: "
121 #: src/statistics.cpp:137
123 msgid "Max fragging:"
124 msgstr "Nejvíce zneškodněných protivníků:"
126 #: src/statistics.cpp:139
128 msgid "Min time needed:"
129 msgstr "Nejméně času:"
131 #: src/statistics.cpp:168
133 msgid "Max score: %d"
134 msgstr "Nejvyšší skóré: %d"
136 #: src/statistics.cpp:174
138 msgid "Max coins collected: %d / %d"
139 msgstr "Nejvíce mincí: %d / %d"
141 #: src/statistics.cpp:178
143 msgid "Max fragging: %d / %d"
144 msgstr "Nejvíce zneškod. protivníků: %d / %d"
146 #: src/statistics.cpp:182
148 msgid "Min time needed: %d / %d"
149 msgstr "Nejméně upotřebeného času: %d / %d"
173 msgstr "Plná obrazovka"
185 msgstr "Nastavit ovládání"
188 msgid "Setup Joystick"
189 msgstr "Nastavit joystick"
203 msgstr "Přerušit úroveň"
209 #: src/game_session.cpp:214
210 msgid "contributed by "
213 #: src/game_session.cpp:219
214 msgid "Best Level Statistics"
215 msgstr "Statistika nejlepších v úrovni"
217 #: src/game_session.cpp:471
218 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
219 msgstr "PAUZA - Stiskněte 'P' k pokračování"
221 #: src/game_session.cpp:474
225 #: src/game_session.cpp:759
229 #: src/game_session.cpp:762
234 #: src/game_session.cpp:792
238 #: src/game_session.cpp:793
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:545
243 msgid "Keyboard Setup"
244 msgstr "Nastavení ovládání"
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:547
250 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:548
254 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:549
258 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:550
262 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:551
263 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
267 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:552
268 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
272 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:566
273 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649
277 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:568
279 msgstr "Šipka nahoru"
281 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:570
285 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:572
289 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:574
291 msgstr "Šipka vpravo"
293 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:576
297 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:578
301 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:580
305 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:582
309 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:584
310 msgid "Right Control"
313 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:586
317 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:588
321 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:590
325 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
327 msgstr "Stiskněte klávesu"
329 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
330 msgid "Joystick Setup"
331 msgstr "Nastavení joysticku"
333 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
337 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
338 msgid "No Joysticks found"
339 msgstr "Nenalezen žádný joystick"
341 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:660
343 msgstr "Stiskněte tlačítko"
345 #: src/gui/menu.cpp:69
349 #: src/gui/menu.cpp:70
353 #: src/object/level_time.cpp:57
357 #: src/object/level_time.cpp:62