converted crack.png to a sprite
[supertux.git] / data / locale / ca.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:47+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2007-02-19 18:27+0100\n"
8 "Last-Translator: Martí <estopenc@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15
16 #: src/options_menu.cpp:49
17 #: src/game_session.cpp:104
18 #: src/title.cpp:275
19 #: src/worldmap/worldmap.cpp:148
20 msgid "Options"
21 msgstr "Opcions"
22
23 #: src/options_menu.cpp:51
24 msgid "Fullscreen"
25 msgstr "Pantalla complerta"
26
27 #: src/options_menu.cpp:53
28 #, fuzzy
29 msgid "Sound"
30 msgstr "Sonido"
31
32 #: src/options_menu.cpp:54
33 #, fuzzy
34 msgid "Music"
35 msgstr "Música"
36
37 #: src/options_menu.cpp:56
38 msgid "Sound (disabled)"
39 msgstr "So (desactivat)"
40
41 #: src/options_menu.cpp:57
42 msgid "Music (disabled)"
43 msgstr "Música (desactivada)"
44
45 #: src/options_menu.cpp:59
46 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:588
47 msgid "Setup Keyboard"
48 msgstr "Configurar Controls"
49
50 #: src/options_menu.cpp:60
51 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:677
52 msgid "Setup Joystick"
53 msgstr "Configurar Joystick"
54
55 #: src/options_menu.cpp:62
56 #: src/title.cpp:88
57 #: src/title.cpp:139
58 #: src/title.cpp:189
59 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:599
60 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689
61 msgid "Back"
62 msgstr "Tornar"
63
64 #: src/main.cpp:207
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
68 "\n"
69 msgstr ""
70 "Ús: %s [OPCIONS] [NOM_DEL_FITXER]\n"
71 "\n"
72
73 #: src/main.cpp:209
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "Options:\n"
77 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
78 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
79 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
80 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
81 "  --disable-music              Disable music\n"
82 "  --help                       Show this help message\n"
83 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
84 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
85 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
86 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
87 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
88 "\n"
89 msgstr ""
90 "Opcions:\n"
91 "  -f, --fullscreen             Executar el joc en pantalla completa\n"
92 "  -w, --window                 Executar el joc en una finestra\n"
93 "  -g, --geometry ANCHOxALTO    Executar Super Tux en la resolució donada\n"
94 "  --disable-sfx                Desactivar efectes de so\n"
95 "  --disable-music              Desactivar música\n"
96 "  --help                       Mostra aquest missatge d'ajuda\n"
97 "  --version                    Mostra la versió del supertux i surt\n"
98 "  --show-fps                   Activa la visualizació del framerate durant el joc\n"
99 "  --record-demo ARCHIVO NIVEL  Graba una demo en FITXER\n"
100 "  --play-demo ARCHIVO NIVEL    Reproduueix una demo grabada\n"
101 "\n"
102
103 #: src/game_session.cpp:101
104 #: src/worldmap/worldmap.cpp:145
105 msgid "Pause"
106 msgstr "Pausa"
107
108 #: src/game_session.cpp:103
109 #: src/worldmap/worldmap.cpp:147
110 msgid "Continue"
111 msgstr "Continuar"
112
113 #: src/game_session.cpp:106
114 msgid "Abort Level"
115 msgstr "Sortir del nivell"
116
117 #: src/game_session.cpp:256
118 #: src/statistics.cpp:232
119 msgid "Coins"
120 msgstr "Monedes"
121
122 #: src/game_session.cpp:262
123 msgid "contributed by "
124 msgstr "aportat per"
125
126 #: src/game_session.cpp:266
127 #: src/statistics.cpp:93
128 msgid "Best Level Statistics"
129 msgstr "Millors estadístiques del nivell"
130
131 #: src/statistics.cpp:111
132 #: src/statistics.cpp:168
133 #, c-format
134 msgid "Max coins collected:"
135 msgstr "Màxim de monedes"
136
137 #: src/statistics.cpp:115
138 #: src/statistics.cpp:173
139 #, c-format
140 msgid "Max fragging:"
141 msgstr "Màxima matança:"
142
143 #: src/statistics.cpp:119
144 #: src/statistics.cpp:181
145 #, c-format
146 msgid "Min time needed:"
147 msgstr "Mínim temps necessari:"
148
149 #: src/statistics.cpp:128
150 #: src/statistics.cpp:186
151 #, c-format
152 msgid "Max secrets found:"
153 msgstr "Màxima puntuació:"
154
155 #: src/statistics.cpp:229
156 msgid "You"
157 msgstr "Tu"
158
159 #: src/statistics.cpp:230
160 msgid "Best"
161 msgstr "Millor"
162
163 #: src/statistics.cpp:240
164 msgid "Secrets"
165 msgstr "Secrets"
166
167 #: src/statistics.cpp:248
168 msgid "Time"
169 msgstr "Temps"
170
171 #: src/title.cpp:82
172 #: src/title.cpp:273
173 msgid "Start Game"
174 msgstr "Començar el joc"
175
176 #: src/title.cpp:117
177 #: src/title.cpp:274
178 msgid "Contrib Levels"
179 msgstr "Nivells aportats"
180
181 #: src/title.cpp:276
182 msgid "Credits"
183 msgstr "Crèdits"
184
185 #: src/title.cpp:277
186 msgid "Quit"
187 msgstr "Sortir"
188
189 #: src/title.cpp:316
190 msgid ""
191 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
192 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
193 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
194 msgstr ""
195 "Copyright (c) 2003 El equip de SuperTux\n"
196 "Aquest videojoc ve ABSOLUTAMENT SENSE CAP GARANTIA. Això és programari lliure,\n"
197 "tens permís per a distribuir-lo en certes ocndicions; mira el fitxer COPYING\n"
198 "per a més detalls.\n"
199
200 #: src/title.cpp:418
201 #: src/title.cpp:423
202 msgid "Slot"
203 msgstr "Ranura"
204
205 #: src/title.cpp:418
206 msgid "Free"
207 msgstr "Lliure"
208
209 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:590
210 msgid "Up"
211 msgstr "Amunt"
212
213 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591
214 msgid "Down"
215 msgstr "Ajupir-se"
216
217 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592
218 msgid "Left"
219 msgstr "Alt esquerre"
220
221 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593
222 msgid "Right"
223 msgstr "Alt dret"
224
225 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:680
227 msgid "Jump"
228 msgstr "Saltar"
229
230 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:681
232 msgid "Action"
233 msgstr "Acci"
234
235 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:683
237 msgid "Peek Left"
238 msgstr "Mirar a l'esquerra"
239
240 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597
241 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:684
242 msgid "Peek Right"
243 msgstr "Mirar a la dreta"
244
245 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:611
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
247 msgid "None"
248 msgstr "Cap"
249
250 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:613
251 msgid "Up cursor"
252 msgstr "Amunt"
253
254 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615
255 msgid "Down cursor"
256 msgstr "Avall"
257
258 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617
259 msgid "Left cursor"
260 msgstr "Esquerra"
261
262 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619
263 msgid "Right cursor"
264 msgstr "Dreta"
265
266 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621
267 msgid "Return"
268 msgstr "Enter"
269
270 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623
271 msgid "Space"
272 msgstr "Espai"
273
274 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625
275 msgid "Right Shift"
276 msgstr "Shift dret"
277
278 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627
279 msgid "Left Shift"
280 msgstr "Shift esquerre"
281
282 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629
283 msgid "Right Control"
284 msgstr "Control dret"
285
286 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
287 msgid "Left Control"
288 msgstr "Control esquerre"
289
290 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
291 msgid "Right Alt"
292 msgstr "Alt dret"
293
294 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
295 msgid "Left Alt"
296 msgstr "Alt esquerre"
297
298 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:645
299 msgid "Press Key"
300 msgstr "Apreta la tecla"
301
302 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:682
303 msgid "Pause/Menu"
304 msgstr "Pausa/Menú"
305
306 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:686
307 msgid "No Joysticks found"
308 msgstr "No hi ha Joystick instalat"
309
310 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:711
311 msgid "Press Button"
312 msgstr "Apreta botó..."
313
314 #: src/gui/menu.cpp:64
315 msgid "Yes"
316 msgstr "Sí"
317
318 #: src/gui/menu.cpp:65
319 msgid "No"
320 msgstr "No"
321
322 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
323 msgid "You found a secret area!"
324 msgstr "Has trobat un lloc secret!"
325
326 #: src/worldmap/worldmap.cpp:150
327 msgid "Quit World"
328 msgstr "Sortir d'aquest món"
329