1 # Catalan translation for SuperTux package.
2 # Translation of supertux.pot to ca_ES
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 # Copyright (C) 2004 SuperTux Development Team.
5 # Antoni Villalonga <frikimaster@gmail.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: SuperTux-CVS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-23 17:49+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-12 19:31+0200\n"
13 "Last-Translator: Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>\n"
14 "Language-Team: Spanish Team <supertux-devel@lists.berlios.de>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:589 src/options_menu.cpp:59
23 msgid "Setup Keyboard"
24 msgstr "Configurar les tecles"
26 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591
30 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592
35 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593
40 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594
45 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595
46 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:688
50 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596
51 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689
56 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597
57 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:691
61 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598
62 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:692
66 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
70 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
71 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697 src/options_menu.cpp:62
72 #: src/title.cpp:88 src/title.cpp:139 src/title.cpp:190
76 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615
77 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:708
82 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617
86 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619
90 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621
94 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623
98 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625
102 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627
106 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629
110 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
112 msgstr "Shift esquerre"
114 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
115 msgid "Right Control"
116 msgstr "Control dret"
118 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
120 msgstr "Control esquerre"
122 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:637
126 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:639
128 msgstr "Alt esquerre"
130 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649
134 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:685 src/options_menu.cpp:60
135 msgid "Setup Joystick"
136 msgstr "Configurar el Joystick"
138 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:690
143 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694
145 msgid "No Joysticks found"
146 msgstr "Configurar el Joystick"
148 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:719
153 #: src/game_session.cpp:101 src/worldmap/worldmap.cpp:149
157 #: src/game_session.cpp:103 src/worldmap/worldmap.cpp:151
161 #: src/game_session.cpp:104 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:277
162 #: src/worldmap/worldmap.cpp:152
166 #: src/game_session.cpp:106
168 msgstr "Abandonar el nivell"
170 #: src/game_session.cpp:254 src/statistics.cpp:237
175 #: src/game_session.cpp:260
176 msgid "contributed by "
179 #: src/game_session.cpp:264 src/statistics.cpp:98
180 msgid "Best Level Statistics"
181 msgstr "Les millors estadÃstiques del nivell"
183 #: src/gui/menu.cpp:64
187 #: src/gui/menu.cpp:65
194 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
197 "Mode d'Us: %s [OPCIONS] NOM_DEL_FITXER\n"
204 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
205 " -w, --window Run in window mode\n"
206 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
207 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
208 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
209 " --disable-music Disable music\n"
210 " --help Show this help message\n"
211 " --version Display SuperTux version and quit\n"
212 " --console Enable ingame scripting console\n"
213 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
214 " --show-fps Display framerate in levels\n"
215 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
216 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
217 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
221 #: src/options_menu.cpp:51
223 msgstr "Tota la Pantalla"
225 #: src/options_menu.cpp:53
230 #: src/options_menu.cpp:54
235 #: src/options_menu.cpp:56
236 msgid "Sound (disabled)"
239 #: src/options_menu.cpp:57
240 msgid "Music (disabled)"
243 #: src/statistics.cpp:116 src/statistics.cpp:173
245 msgid "Max coins collected:"
246 msgstr "Maxim de monedes recolectades:"
248 #: src/statistics.cpp:120 src/statistics.cpp:178
250 msgid "Max fragging:"
251 msgstr "Maxim de morts: %d"
253 #: src/statistics.cpp:124 src/statistics.cpp:186
255 msgid "Min time needed:"
256 msgstr "Minim de temps necessari: %d"
258 #: src/statistics.cpp:133 src/statistics.cpp:191
260 msgid "Max secrets found:"
261 msgstr "Maxima puntuacio: %d"
263 #: src/statistics.cpp:234
267 #: src/statistics.cpp:235
271 #: src/statistics.cpp:245
275 #: src/statistics.cpp:253
279 #: src/title.cpp:82 src/title.cpp:275
281 msgstr "Comencar el joc"
283 #: src/title.cpp:117 src/title.cpp:276
284 msgid "Contrib Levels"
285 msgstr "Nivells aportats"
298 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
299 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
300 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
302 "Copyright (c) 2003 L'Equip de SuperTux\n"
303 "Aquest joc ve sense ABSOLUTAMENT CAP GARANTIA. Aixo es programari lliure, itens permis per a redistribuir-lo baix certes condicions; mira el fitxer COPYING\n"
304 "per a mes detalls.\n"
310 #: src/title.cpp:420 src/title.cpp:425
314 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
315 msgid "You found a secret area!"
318 #: src/worldmap/worldmap.cpp:154
325 #~ msgid "Level Vertically Flipped!"
326 #~ msgstr "El nivell es mou verticalment!"
328 #~ msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
329 #~ msgstr "PAUSA - Prem 'P' per a continuar"
337 #~ msgid "Press ESC To Return"
338 #~ msgstr "Prem ESC per a tornar"
341 #~ msgstr "FORA DE TEMPS"
353 #~ msgstr "Resultat:"
356 #~ msgstr "PUNTS: %d"
359 #~ msgstr "MONEDES: %d"
361 #~ msgid "Load Subset"
362 #~ msgstr "Carrega el Subconjunt"
364 #~ msgid "New Level Subset"
365 #~ msgstr "Nou Subconjunt del Nivell"
368 #~ msgstr "Nom del fitxer "
373 #~ msgid "Description"
374 #~ msgstr "Descripció"
381 #~ msgid "Level Editor Menu"
382 #~ msgstr "Menu de l'Editor de nivells"
385 #~ msgid "Return to Level Editor"
386 #~ msgstr "Torna a l'Editor de nivells"
389 #~ msgid "Create Level Subset"
390 #~ msgstr "Crea un Subconjunt del Nivell"
392 #~ msgid "Load Level Subset"
393 #~ msgstr "Carrega un Subconjunt del Nivell"
396 #~ msgid "Quit Level Editor"
397 #~ msgstr "Abandona l'Editor de nivells"
400 #~ msgid "Level Settings"
401 #~ msgstr "Preferencies del nivell"
421 #~ msgid "Trampoline"
424 #~ msgid "Flying Platform"
425 #~ msgstr "Plataforma de vol"
430 #~ msgid "Edtit foreground tiles"
431 #~ msgstr "Edita el primer pla"
433 #~ msgid "Edit interactive tiles"
434 #~ msgstr "Edita la interactivitat"
436 #~ msgid "Edit background tiles"
437 #~ msgstr "Edita el fons"
439 #~ msgid "Next sector"
440 #~ msgstr "Sector seguent"
442 #~ msgid "Prevous sector"
443 #~ msgstr "Sector anterior"
445 #~ msgid "Next level"
446 #~ msgstr "Nivell seguent"
448 #~ msgid "Prevous level"
449 #~ msgstr "Nivell anterior"
452 #~ msgid "Save level"
453 #~ msgstr "Desa el nivell"
455 #~ msgid "Test level"
456 #~ msgstr "Prova el nivell"
459 #~ msgid "Setup level"
460 #~ msgstr "Configurar les tecles"
462 #~ msgid "Level not saved. Wanna to?"
463 #~ msgstr "Nivell no desat. Voleu desar-lo?"
465 #~ msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
466 #~ msgstr "El nivell %d no existeix. Voleu crear-lo?"
468 #~ msgid "Level Editor"
469 #~ msgstr "Editor de nivells"
471 #~ msgid "F1 for help"
472 #~ msgstr "Prem F1 per ajuda"
474 #~ msgid "Choose a level subset"
475 #~ msgstr "Elegeix el subconjunt de nivell"
477 #~ msgid "No more sectors exist. Create another?"
478 #~ msgstr "No hi ha mes sectors. Voleu crear-ne mes?"
481 #~ msgid "- Level Editor's Help -"
482 #~ msgstr "- Ajuda de l'Editor de Nivells -"
484 #~ msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
485 #~ msgstr "Premi qualsevol tecla per continuar - Pag %d/%d"
490 #~ msgid "OpenGL (not supported)"
491 #~ msgstr "OpenGL (no suportat)"
494 #~ msgstr "Mostrar FPS "
496 #~ msgid "Keyboard Setup"
497 #~ msgstr "Configurar el teclat"
500 #~ msgstr "Moure a la esquerra"
502 #~ msgid "Right move"
503 #~ msgstr "Moure a la dreta"
506 #~ msgid "Up/Activate"
510 #~ msgstr "Poder/Correr"
516 #~ msgstr "Desar el joc"
519 #~ msgstr "Sortir del joc"
521 #~ msgid "Enter your name:"
522 #~ msgstr "Introdueixi el seu nom:"
527 #~ msgid "Great! x%d"
528 #~ msgstr "Molt Be! x%d"
530 #~ msgid "Awesome! x%d"
531 #~ msgstr "MOLT BE! x%d"
533 #~ msgid "Incredible! x%d"
534 #~ msgstr "Increible! x%d"
536 #~ msgid "Godlike! ;-) x%d"
537 #~ msgstr "Com Deu! ;-) x%d"
539 #~ msgid "Unbelievable!! x%d"
540 #~ msgstr "No pot ser cert!! x%d"
543 #~ msgid "- Best Level Statistics -"
544 #~ msgstr "- Les millors estadistiques del nivell"
547 #~ msgid "Max score: %d"
548 #~ msgstr "Puntuacio maxima: %d"
550 #~ msgid "Max coins collected: %d / %d"
551 #~ msgstr "Maxim de monedes recolectades: %d / %d"
554 #~ msgid "Max fragging: %d / %d"
555 #~ msgstr "Maxim de morts: %d"
558 #~ msgid "Min time needed: %d / %d"
559 #~ msgstr "Minim de temps necessari: %d / %d"
561 #~ msgid "Are you sure you want to delete slot"
562 #~ msgstr "Esta segur de voler esborrar la ranura?"
565 #~ msgstr "FI DEL JUEGO"
567 #~ msgid "Total Statistics"
568 #~ msgstr "Estadistiques totals"
571 #~ "Display Options:\n"
572 #~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode.\n"
573 #~ " -w, --window Run in window mode.\n"
574 #~ " --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
575 #~ " SuperTux to make use of it.\n"
576 #~ " --sdl Use the SDL software graphical renderer\n"
578 #~ "Sound Options:\n"
579 #~ " --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n"
580 #~ " disable sound for this session of the game.\n"
581 #~ " --disable-music Like above, but this will disable music.\n"
584 #~ " -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n"
585 #~ " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
586 #~ " Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
587 #~ " --leveleditor Opens the leveleditor in a file.\n"
588 #~ " --worldmap Opens the specified worldmap file.\n"
589 #~ " --flip-levels Flip levels upside-down.\n"
590 #~ " -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
591 #~ " --debug Enables the debug mode, which is useful for developers.\n"
592 #~ " --help Display a help message summarizing command-line\n"
593 #~ " options, license and game controls.\n"
594 #~ " --usage Display a brief message summarizing command-line options.\n"
595 #~ " --version Display the version of SuperTux you're running.\n"
598 #~ "Opcions grafiques:\n"
599 #~ " -f, --fullscreen Funciona a pantalla completa.\n"
600 #~ " -w, --window Funciona a una finestra.\n"
601 #~ " --opengl En cas de que s'hagi compilat amb suport per a \n"
602 #~ " OpenGL, aixo l'avtivara.\n"
603 #~ " --sdl Emprar SDL com a renderitzador grafic (software)\n"
605 #~ "Opcions de so:\n"
606 #~ " --disable-sound Si s'ha compilat amb suport per a so, aixo\n"
607 #~ " desactivara el so per a aquesta sessio.\n"
608 #~ " --disable-music Igual que l'anterior, pero aixo desactiva la musica.\n"
610 #~ "Opcions varies:\n"
611 #~ " -j, --joystick NUM Empra el joystick NUM (per defecte: 0)\n"
612 #~ " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
613 #~ " Defineix com s'han de mapejar els botons i l'eix\n"
615 #~ " --leveleditor Obre l'editor de nivells en un fitxers.\n"
616 #~ " --worldmap Obre el mapa del fitxer especificat.\n"
617 #~ " --flip-levels «Intercanvia els nivells amunt-avall.»\n"
618 #~ " -d, --datadir DIR Carrega les dades del joc desde DIR (Per defecte: automatic)\n"
619 #~ " --debug Activa el mode de depuracio, que es util per a desenvolupadors.\n"
620 #~ " --help Mostra un missatge d'ajuda amb una llista de les opcions\n"
621 #~ " de les comandes de linia, llicencia i controls del juego.\n"
622 #~ " --usage Mostra un breu missatje llistant les opcions dels comandes de linea.\n"
623 #~ " --version Mostra la versio de SuperTux que esteu executant.\n"
626 #~ msgid "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] FILENAME\n"
627 #~ msgstr "Us: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] NOM_DEL_FITXER\n"