1 # Translation of nb to Norwegian Nynorsk
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007.
8 "Project-Id-Version: nb\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-04 21:57+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 19:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
21 msgid "Welcome to Antarctica"
22 msgstr "Velkommen til sørpolen"
24 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:32
27 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
28 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
30 "#Hit them from below to get at their contents."
33 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
34 "#Bonusblokker inneholder mynter, spesialevner eller spesielle gjenstander som hjelper deg videre.\n"
36 "#Knus blokkene nedenfra for å få tak i det de inneholder."
38 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:41
41 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
42 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
45 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
46 "#Egget får deg til å vokse deg større. Du kan da knuse treblokker med hodet."
48 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:48
51 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
52 "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you can retry the level from here."
55 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
56 "#Ring med bjella. Har du minst 25 mynter igjen, vil du da gjenoppstå på bjelleplassen når du dør."
58 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:55
61 "!images/tiles/signs/run.png\n"
62 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
65 "!images/tiles/signs/run.png\n"
66 "#Veien framfor deg er stengt. Du må løpe fort for å kunne klare å hoppe over hindrene."
68 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:62
71 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
72 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
75 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
76 "#Ildblomsten gir deg evnen til å skyte ildkuler."
78 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:69
81 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
82 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
85 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
86 "#Tux-dokka gir deg 100 mynter."
88 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:76
91 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
93 "-Hemmelige plasser\n"
94 "#Mange brett inneholder hemmelige plasser bak det som ser ut som vanlige vegger. Ser du godt etter, finner du ofte hint om den hemmelige plassen."
96 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
97 msgid "The Journey Begins"
98 msgstr "En vandring tar til"
100 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
101 msgid "Via Nostalgica"
104 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
106 msgstr "Tobgle-veien"
108 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
109 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
110 msgstr "Oppi stampen"
112 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
113 msgid "The Frosted Fields"
114 msgstr "Frostlagte stier"
116 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
117 msgid "Oh no! More Snowballs!"
118 msgstr "Og snøballen ruller"
120 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
124 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
125 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
126 msgstr "Tux sin fornemmelse for snø"
128 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
129 msgid "23rd Airborne"
132 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
136 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
137 msgid "Into the Stars"
138 msgstr "Under stjernene"
140 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
141 msgid "Above the Arctic Skies"
144 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
145 msgid "Entrance to the Cave"
146 msgstr "Inngangen til hulen"
148 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
149 msgid "Under the Ice"
152 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
153 msgid "Living in a Fridge"
154 msgstr "Mitt liv som dypfryser"
156 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
157 msgid "'...or is it just me?'"
158 msgstr "Mitt liv som kjøleskap"
160 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
161 msgid "Ice in the Hole"
162 msgstr "Inferno i hvitt"
164 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
165 msgid "Miyamoto Monument"
166 msgstr "Tux på eventyr under jorda"
168 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
169 msgid "End of the Tunnel"
170 msgstr "Pingvinen som kom ut av kjøleskapet"
172 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
173 msgid "A Path in the Clouds"
174 msgstr "Med himmelen som tak"
176 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
177 msgid "A Mysterious House of Ice"
178 msgstr "Det mystiske ishuset"
180 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
184 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
185 msgid "The Shattered Bridge"
186 msgstr "Den knuste broen"
188 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
190 msgstr "Mørke skyer truer"
192 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
193 msgid "The Castle of Nolok"
194 msgstr "Borga til Nolok"
196 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
197 msgid "No More Mr Ice Guy"
198 msgstr "Uten isbiter, takk!"
200 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
204 #: data/levels/world1/extro.txt:6
206 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
208 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
209 "#frantically searching for his beloved.\n"
210 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
211 "#there, but instead, another note.\n"
213 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
214 "#reading this, you have removed my\n"
215 "#control over this icy fortress. But as\n"
216 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
217 "#here. What you did not realize is that\n"
218 "#this is just one of my many fortresses,\n"
219 "#spread far across the lands!\n"
221 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
222 "#but futile nonetheless. With every\n"
223 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
224 "#escape to another, and take Penny with\n"
225 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
226 "#you give up now.\"\n"
228 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
229 "#felt something beneath his foot... an\n"
230 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
231 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
232 "#drawn in various lands. On the corner\n"
233 "#of the map was Penny's signature, a\n"
234 "#drawing of the ice flower.\n"
236 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
237 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
238 "#up. Penny was counting on him."
240 "-På vei inn tronsalen!\n"
242 "#Tux sprang inn i tronsalen, på vill jakt\n"
243 "#etter hans kjære Penny. Dessverre fant\n"
244 "#han verken Penny eller Nolok der, bare\n"
247 "#«Godt gjort, Tux, veldig godt gjort. Om\n"
248 "#du leser dette, må det bety at du har klart\n"
249 "#å overmanne vokterene mine og innta\n"
250 "#isborga. Men som du ser, er ikke Penny\n"
251 "#her. Dette er nemlig bare berre én av de\n"
252 "#mange borgene jeg har, spredt over\n"
255 "#Jeg kan bare gratulere deg med god\n"
256 "#innsats, men dessverre (for deg), er\n"
257 "#den til liten nytte. For hver borg du måtte\n"
258 "#klare å innta, vil jeg berre rømme til en ny,\n"
259 "#og ta Penny med meg. Det er best for\n"
260 "#alle om du gir opp først som sist.»\n"
262 "#Tux var svært trist da han forlot tronsalen,\n"
263 "#på vei hjem. Men hva var dette? Han\n"
264 "#kjente noe under ene fotsålen. Det var\n"
265 "#en konvolutt, adressert til han! Inni konvolutten\n"
266 "#fant han et kart med oversikt over noen\n"
267 "#borger. Og nede i hjørnet sto Pennys signatur,\n"
268 "#en tegning av en isrose.\n"
270 "#Tux sprang ut av borga med kartet i hånda.\n"
271 "#Nei, han ville aldri gi opp. Penny stolte på han!"
273 #: data/levels/world1/info:2
274 msgid "Icyisland levels"
277 #: data/levels/world1/intro.stl:3
278 msgid "Picnic With Penny"
279 msgstr "På piknik med Penny"
281 #: data/levels/world1/intro.txt:5
283 "-Penny gets captured!\n"
285 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
286 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
287 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
288 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
289 "#and Tux fell asleep!\n"
291 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
292 "#is missing. Where she lay before now\n"
293 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
294 "#says the letter. \"I have captured\n"
295 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
296 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
297 "#is littered with my minions. Give up on\n"
298 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
299 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
301 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
302 "#the distance. Determined to save his\n"
303 "#beloved Penny, he begins his journey."
305 "-Penny blir fanget!\n"
307 "#Tux og Penny var ute og koste seg på en\n"
308 "#hyggelig, liten piknik på et av isflaka på\n"
309 "#sørpolen, da det plutselig hoppet et vesen fram\n"
310 "#fra en av isbuskene. Det siste Tux husket fra\n"
311 "#før han sovnet var et sterkt lysglimt!\n"
313 "#Når han endelig våknet opp igjen, kunne han ikke\n"
314 "#se Penny noen steder. Det eneste han fant, var\n"
315 "#et brev: «Tux, jeg har tatt med meg Penny\n"
316 "#til borga mi. Jeg har satt ut folk til å vokte\n"
317 "#veien, så du kan allerede gi opp å prøve å\n"
318 "#redde henne tilbake. Du er sjanseløs!\n"
319 "#Uvenlig hilsen Nolok!»\n"
321 "#Tux ser seg rundt, og kan se borga til Nolok\n"
322 "#langt, langt i det fjerne. Han er fast bestemt\n"
323 "#på å redde kjæresten sin, og tar til på vandringa."
325 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
329 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:14
330 msgid "You found a secret area!"
331 msgstr "Du fant en hemmelig plass!"