1 # Spanish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
7 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-09-29 19:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:32+0100\n"
11 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
21 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:220
22 msgid "You found a secret area!"
23 msgstr "¡Encontraste un area secreta!"
25 #: data/levels/world1/extro.txt:6
27 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
29 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
30 "#frantically searching for his beloved.\n"
31 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
32 "#there, but instead, another note.\n"
34 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
35 "#reading this, you have removed my\n"
36 "#control over this icy fortress. But as\n"
37 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
38 "#here. What you did not realize is that\n"
39 "#this is just one of my many fortresses,\n"
40 "#spread far across the lands!\n"
42 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
43 "#but futile nonetheless. With every\n"
44 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
45 "#escape to another, and take Penny with\n"
46 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
47 "#you give up now.\"\n"
49 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
50 "#felt something beneath his foot... an\n"
51 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
52 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
53 "#drawn in various lands. On the corner\n"
54 "#of the map was Penny's signature, a\n"
55 "#drawing of the ice flower.\n"
57 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
58 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
59 "#up. Penny was counting on him."
61 "-¡Entrando en la sala del trono de Nolok!\n"
63 "#Tux entró en la sala del trono de Nolok,\n"
64 "#buscando desesperadamente a su amada.\n"
65 "#Sin embargo, no encontró ni a Penny ni a\n"
66 "#Nolok allí, pero en su lugar, descubrió\n"
69 "#\"Bien hecho, Tux, bien hecho. Si estás\n"
70 "#leyendo esto, significará que has tomado\n"
71 "#control de mi fortaleza de hielo. Pero como\n"
72 "#puedes ver, tu amada Penny no está aquí. ¿No\n"
73 "#sabías que esta es sólo una de mis muchas\n"
74 "#fortalezas? ¡Están dispersas por cada uno\n"
75 "#de los rincones de estas tierras!\n"
77 "#\"Tux, tu objetivo es más que honorable,\n"
78 "#pero inútil no obstante. Con cada fortaleza\n"
79 "#que logres alcanzar, tendré siempre otra a la\n"
80 "#que escapar, y me llevaré a Penny conmigo.\n"
81 "# No seas tonto... es mejor que abandones\n"
84 "#Tux se dirigía con tristeza a salir de la\n"
85 "#habitación cuando sintió algo bajo sus pies\n"
86 "#...un sobre, ¡dirigido a él! Dentro encontró\n"
87 "#garabateado un mapa con fortalezas dibujadas\n"
88 "#en varios reinos. En una esquina del mapa\n"
89 "#estaba la firma de Penny, un dibujo de la\n"
92 "#Tux salió corriendo de la fortaleza, mapa en\n"
93 "#mano. No, pensó, no abandonaré, Penny cuenta\n"
96 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
97 msgid "'...or is it just me?'"
98 msgstr "'¿...o es cosa mia?'"
100 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
101 msgid "Under the Ice"
102 msgstr "Bajo el hielo"
104 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
108 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
109 msgid "Ice in the Hole"
110 msgstr "Agujero helado"
112 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
113 msgid "Oh no! More Snowballs!"
114 msgstr "¡Oh no! ¡Más Bolas de Nieve!"
116 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:4
118 msgid "No More Mr Ice Guy"
119 msgstr "¡No más Cubitos!"
121 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:6
122 msgid "Above the Arctic Skies"
123 msgstr "Sobre los cielos árticos"
125 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
126 msgid "End of the Tunnel"
127 msgstr "Final del tunel"
129 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
130 msgid "The Journey Begins"
131 msgstr "La Aventura Comienza"
133 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
135 msgstr "Camino Tobgle"
137 #: data/levels/world1/intro.stl:3
138 msgid "Picnic With Penny"
139 msgstr "Picnic con Penny"
141 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
143 msgstr "Ruinas Árticas"
145 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
147 msgstr "Escalofrío Nocturno"
149 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
150 msgid "A Path in the Clouds"
151 msgstr "Un Camino entre las Nubes"
153 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
154 msgid "23rd Airborne"
155 msgstr "23º División Aeroespacial"
157 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
161 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
162 msgid "A Mysterious House of Ice"
163 msgstr "Una misteriosa casa de hielo"
165 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
169 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
170 msgid "The Frosted Fields"
171 msgstr "Los campos congelados"
173 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
174 msgid "The Shattered Bridge"
175 msgstr "El Puente Astillado"
177 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
178 msgid "Entrance to the Cave"
179 msgstr "Entrada a la cueva"
181 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
182 msgid "Living in a Fridge"
183 msgstr "Viviendo en un Frigorífico"
185 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
186 msgid "The Castle of Nolok"
187 msgstr "El Castillo de Nolok"
189 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:5
190 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
191 msgstr "El Algo Pequeño Baño"
193 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
194 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
195 msgstr "El sentido nevado de Grumbel"
197 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:5
198 msgid "Via Nostalgica"
199 msgstr "Via Nostalgica"
201 #: data/levels/world1/intro.txt:5
203 "-Penny gets captured!\n"
205 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
206 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
207 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
208 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
209 "#and Tux fell asleep!\n"
211 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
212 "#is missing. Where she lay before now\n"
213 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
214 "#says the letter. \"I have captured\n"
215 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
216 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
217 "#is littered with my minions. Give up on\n"
218 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
219 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
221 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
222 "#the distance. Determined to save his\n"
223 "#beloved Penny, he begins his journey."
225 "-¡Penny es capturada!\n"
227 "#Tux y Penny estaban disfrutando de un\n"
228 "#picnic sobre el campo nevado de La Antartida.\n"
229 "#¡De repente, una criatura saltó de entre los\n"
230 "#arbustos de hielo, todo se volvio oscuro,\n"
231 "#y Tux calló dormido!\n"
233 "#Cuando Tux despierta, descubre que Penny\n"
234 "#no está. En su lugar se encuentra ahora\n"
235 "#una carta. \"¡Tux, archienemigo mio!\"\n"
236 "#dice la carta. \"He capturado a tu bella\n"
237 "#Penny y la he llevado a mi fortaleza. El\n"
238 "#camino hasta allá está vigilado por mis\n"
239 "#secuaces. Ya puedes ir olvidandote de\n"
240 "#intentar recuperarla, ¡no tienes ninguna\n"
241 "#oportunidad! -Nolok\"\n"
243 "#Tux levanta la cabeza y vé la fortaleza\n"
244 "# de Nolok en la distancia. Decidido a\n"
245 "#salvar a su amada Penny, comienza su viaje."
247 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
248 msgid "Welcome to Antarctica"
249 msgstr "Bienvenido a la Antártida"
251 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:97
254 "-Information blocks:\n"
255 "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
256 "#Information blocks often contain useful tips.\n"
258 "#As you have already found out, they can be activated by hitting them from the bottom.\n"
260 "#Most blocks are activated this way."
262 "-Bloques informativos:\n"
263 "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
264 "#Los Bloques informativos a menudo contienen pistas útiles.\n"
266 "#Como has podido ver, pueden ser activados golpeandolos desde abajo.\n"
268 "#La mayoría de los demás bloques se activan también de ese modo."
270 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:108
274 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
275 "#The egg makes Tux grow larger.\n"
277 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
278 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs.\n"
280 "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
281 "#You should collect as many coins as possible. It costs you 25 coins to restart a level at a firefly.\n"
283 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
284 "#The penguin gives Tux 100 coins.\n"
286 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
287 "#Bonus blocks can contain not only coins, eggs and fire flowers but also special items to help you in your quest."
290 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
291 "#El huevo hace crecer a Tux.\n"
293 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
294 "#La flor de fuego le dá a Tux la habilidad de lanzar bolas de fuego.\n"
296 "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
297 "#Debes recolectar tantas monedas como te sea posible. Te costará 25 monedas recomenzar un nivel desde una luciernaga.\n"
299 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
300 "#El pinguino le da a Tux 100 monedas.\n"
302 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
303 "#Los Bloques de Bonus no sólo pueden contener monedas, huevos y flores de fuego sino también items especiales que te ayudarán en tu aventura."
305 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:127
309 "!images/objects/firefly/firefly1.png\n"
310 "#Activate the firefly and as long as you have coins left, you will restart under it if you die."
313 "!images/objects/firefly/firefly1.png\n"
314 "#Si activas la luciernaga, mientras tengas suficientes monedas, si mueres podrás recomenzar bajo ella."
316 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:134
319 "!images/tiles/signs/run.png\n"
320 "#The path in front of you is blocked. You'll have to run before jumping over the blocks.\n"
322 "#Use your Run key (configurable in the menu) to gain speed."
324 "!images/tiles/signs/run.png\n"
325 "#El camino delante tuya está bloqueado. Tendrás que correr antes de saltar las rocas.\n"
327 "#Mientras te mueves, mantén presioanda la tecla 'Acción' (configurable en el menu) para ganar velocidad."
329 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
330 msgid "Into the Stars"
331 msgstr "Entre las estrellas"
333 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
334 msgid "Miyamoto Monument"
335 msgstr "Monumento a Miyamoto"