Added messages.pot to SVN to ease contributions by new translators
[supertux.git] / data / levels / world1 / cs.po
1 # Czech translations for SuperTux package (World1)
2 # Copyright (C) 2005 Ondrej Hosek <ondra.hosek@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-03 17:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-01-04 13:00+0100\n"
11 "Last-Translator: Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Czech\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
18 msgid "Welcome to Antarctica"
19 msgstr "Vítejte na Antarktidě"
20
21 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:83
22 msgid ""
23 "-Information blocks:\n"
24 "!images/objects/bonus_block/infoblock.png\n"
25 "#Information blocks often contain useful tips.\n"
26 "#\n"
27 "#As you have already found out, they can be activated by hitting them from "
28 "the bottom.\n"
29 "#\n"
30 "#Most blocks are activated this way."
31 msgstr ""
32 "-Informační bloky:\n"
33 "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
34 "#Informační bloky často obsahují užitečné tipy.\n"
35 "#\n"
36 "#Jak jsi jistě už zjistil(a), aktivují se nárazem zespoda.\n"
37 "#\n"
38 "#Většina bloků se takto chová."
39
40 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:94
41 msgid ""
42 "-Items:\n"
43 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
44 "#The egg makes Tux grow larger.\n"
45 "#\n"
46 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
47 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs.\n"
48 "#\n"
49 "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
50 "#You should collect as many coins as possible. It costs you 25 coins to "
51 "restart a level at a firefly.\n"
52 "#\n"
53 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
54 "#The penguin gives Tux 100 coins.\n"
55 "#\n"
56 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
57 "#Bonus blocks can contain not only coins, eggs and fire flowers but also "
58 "special items to help you in your quest."
59 msgstr ""
60 "-Předměty:\n"
61 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
62 "#Vejce Tuxe nechá vyrůst.\n"
63 "#\n"
64 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
65 "#Ohnivá květina dá Tuxovi schopnost střílení ohnivých koulí.\n"
66 "#\n"
67 "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
68 "#Mincí bys měl(a) sbírat co nejvíce. Musíš jich zaplatit 25 k pokračování "
69 "u zvonku.\n"
70 "#\n"
71 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
72 "#Tento tučňák přidá Tuxovi 100 mincí.\n"
73 "#\n"
74 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
75 "#V těchto blocích se mohou nacházet nejen mince, vejce a ohnivé květiny, "
76 "ale také další předměty, které ti na cestě pomohou."
77
78 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:113
79 msgid ""
80 "-Checkpoints:\n"
81 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
82 "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins you will "
83 "spawn beneath it if you die."
84 msgstr ""
85 "-Zvonky:\n"
86 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
87 "#Dotkni se tohoto zvonku. Pokud zemřeš a máš ještě alespoň 25 mincí, vrátíš "
88 "se sem a nemusíš hrát celou úroveň znovu."
89
90 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:120
91 msgid ""
92 "!images/tiles/signs/run.png\n"
93 "#The path in front of you is blocked. You'll have to run before jumping over "
94 "the blocks.\n"
95 "#\n"
96 "#Use your Run key (configurable in the menu) to gain speed."
97 msgstr ""
98 "!images/tiles/signs/run.png\n"
99 "#Cesta před tebou je zablokovaná. Budeš muset skočit s rozeběhem.\n"
100 "#\n"
101 "#Stiskni a drž proto klávesu pro běh (pokud jsi neměnil(a) nastavení, je "
102 "to klávesa Ctrl)."
103
104 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
105 msgid "The Journey Begins"
106 msgstr "Zde začíná výprava"
107
108 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
109 msgid "Via Nostalgica"
110 msgstr "Via Nostalgica"
111
112 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
113 msgid "Tobgle Road"
114 msgstr "Tobglova cesta"
115
116 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
117 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
118 msgstr "Tak trochu menší koupel"
119
120 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
121 msgid "The Frosted Fields"
122 msgstr "Omrzlá pole"
123
124 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
125 msgid "Oh no! More Snowballs!"
126 msgstr "Ach ne! Více sněhových koulí!"
127
128 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
129 msgid "Stone Cold"
130 msgstr "Zmrzlý až na kost"
131
132 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
133 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
134 msgstr "Grumbelův smysl pro sníh"
135
136 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
137 msgid "23rd Airborne"
138 msgstr "23. letecká"
139
140 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
141 msgid "Night Chill"
142 msgstr "Noční chlad"
143
144 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
145 msgid "Into the Stars"
146 msgstr "Ke hvězdám"
147
148 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
149 msgid "Above the Arctic Skies"
150 msgstr "Nad oblohou Antarktidy"
151
152 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
153 msgid "Entrance to the Cave"
154 msgstr "Vchod do jeskyně"
155
156 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
157 msgid "Under the Ice"
158 msgstr "Pod ledem"
159
160 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
161 msgid "Living in a Fridge"
162 msgstr "Život v ledničce"
163
164 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
165 msgid "'...or is it just me?'"
166 msgstr "'... nebo se mi to jen zdá?'"
167
168 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
169 msgid "Ice in the Hole"
170 msgstr "Ledová trhavina"
171
172 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
173 msgid "Miyamoto Monument"
174 msgstr "Miyamotův Monument"
175
176 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
177 msgid "End of the Tunnel"
178 msgstr "Konec tunelu"
179
180 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
181 msgid "A Path in the Clouds"
182 msgstr "Stezka v oblacích"
183
184 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
185 msgid "A Mysterious House of Ice"
186 msgstr "Tajemný dům z ledu"
187
188 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
189 msgid "The Escape"
190 msgstr "Útěk"
191
192 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
193 msgid "The Shattered Bridge"
194 msgstr "Rozdrcený most"
195
196 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
197 msgid "Arctic Ruins"
198 msgstr "Antarktické zříceniny"
199
200 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
201 msgid "The Castle of Nolok"
202 msgstr "Nolokova pevnost"
203
204 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:4
205 msgid "No More Mr Ice Guy"
206 msgstr "Žádná ledová panna"
207
208 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
209 msgid "Bonus Level"
210 msgstr "Bonusová úroveň"
211
212 #: data/levels/world1/extro.txt:6
213 msgid ""
214 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
215 "\n"
216 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
217 "#frantically searching for his beloved.\n"
218 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
219 "#there, but instead, another note.\n"
220 "\n"
221 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
222 "#reading this, you have removed my\n"
223 "#control over this icy fortress. But as\n"
224 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
225 "#here. What you did not realize is that\n"
226 "#this is just one of my many fortresses,\n"
227 "#spread far across the lands!\n"
228 "\n"
229 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
230 "#but futile nonetheless. With every\n"
231 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
232 "#escape to another, and take Penny with\n"
233 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
234 "#you give up now.\"\n"
235 "\n"
236 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
237 "#felt something beneath his foot... an\n"
238 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
239 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
240 "#drawn in various lands. On the corner\n"
241 "#of the map was Penny's signature, a\n"
242 "#drawing of the ice flower.\n"
243 "\n"
244 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
245 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
246 "#up. Penny was counting on him."
247 msgstr ""
248 "-V Nolokově trůnním sále\n"
249 "\n"
250 "#Tux vběhl do Nolokova trůnního sálu,\n"
251 "#zběsile hledaje svou milovanou. Nenašel\n"
252 "#ani ji, ani Noloka, jenom další dopis.\n"
253 "\n"
254 "#\"Dobrá práce, Tuxi, dobrá práce. Pokud\n"
255 "#tohle zrovna čteš, zrušil jsi mou vládu\n"
256 "#nad touto pevností. Všiml sis asi také,\n"
257 "#že tvá drahá Penny tu není. Možná sis\n"
258 "#nepomyslel, že tato pevnost je jen jedna\n"
259 "#z mnoha posetých po světě!\n"
260 "\n"
261 "#Tuxi, tvé úsilí je sice čestné ale\n"
262 "#marné. Kdykoliv se ti povede odstranit\n"
263 "#mě z jedné mých pevností, potáhnu do\n"
264 "#další a vezmu Penny s sebou. Nebuď\n"
265 "#pošetilý... nejlépe se vzdej hned teď.\"\n"
266 "\n"
267 "#Tux smutně opouštěl sál když najednou\n"
268 "#pocítil něco pod nohou... obálku s jeho\n"
269 "#jménem! Uvnitř se nacházela rychle\n"
270 "#naskicovaná mapa s pevnostmi v několika\n"
271 "#zemích. V rohu se skvěl Pennyin podpis,\n"
272 "#kresba ledové květiny.\n"
273 "\n"
274 "#Tux vyběhl z pevnosti s mapou v ruce.\n"
275 "#Ne, rozhodl se, že se nevzdá. Penny na\n"
276 "#něj spoléhá."
277
278 #: data/levels/world1/info:2
279 msgid "Icyisland levels"
280 msgstr "Úrovně zmrzlého ostrova"
281
282 #: data/levels/world1/intro.stl:3
283 msgid "Picnic With Penny"
284 msgstr "Piknik s Penny"
285
286 #: data/levels/world1/intro.txt:5
287 msgid ""
288 "-Penny gets captured!\n"
289 "\n"
290 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
291 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
292 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
293 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
294 "#and Tux fell asleep!\n"
295 "\n"
296 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
297 "#is missing. Where she lay before now\n"
298 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
299 "#says the letter. \"I have captured\n"
300 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
301 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
302 "#is littered with my minions. Give up on\n"
303 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
304 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
305 "\n"
306 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
307 "#the distance. Determined to save his\n"
308 "#beloved Penny, he begins his journey."
309 msgstr ""
310 "-Penny se ztratila!\n"
311 "\n"
312 "#Tux a Penny spolu trávili piknikové\n"
313 "#odpoledne na ledových pláních Antarktidy.\n"
314 "#Zničehonic vyskočila zpoza ledové\n"
315 "#rostliny tajemná bytost, zablesklo se\n"
316 "#a Tux upadl do spánku.\n"
317 "\n"
318 "#Když se vzbudil, shledal, že Penny již\n"
319 "#proti němu neseděla. Místo ní tam\n"
320 "#ležel dopis. \"Tuxi, můj úhlavní\n"
321 "#nepříteli,\" četl Tux. \"Zmocnil jsem\n"
322 "#se tvé krásné Penny a donesl ji do mé\n"
323 "#ledové pevnosti. Cesta tam je posetá\n"
324 "#mými služebníky. Zapomeň na to, ji\n"
325 "#vůbec zachraňovat, nemáš jedinou šanci!\n"
326 "#-- Nolok\"\n"
327 "\n"
328 "#Tux zvedl hlavu od dopisu a zahlédl\n"
329 "#v dálce Nolokovu kamennou pevnost.\n"
330 "#Odhodlaný zachránit svou milovanou\n"
331 "#Penny se dal na cestu."
332
333 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
334 msgid "Icyisland"
335 msgstr "Zmrzlý ostrov"
336
337 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:181
338 msgid "You found a secret area!"
339 msgstr "Nalezl(a) jsi tajnou skrýš!"