Ran locale normalizer script and updated Swedish translation a bit.
[supertux.git] / data / levels / bonus2 / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
6 # Krishnamurti L. L. V. Nunes <krishnalelis@gmail.com>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-10 14:15+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-19 21:46-0300\n"
14 "Last-Translator: Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: data/levels/bonus2/extro.txt:3
23 msgid ""
24 "-Congratulations!\n"
25 "\n"
26 "#You successfully made it through\n"
27 "#Bonus Island II\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\tfeaturing levels contributed by\n"
31 "\tKevin\n"
32 "\tJason Kleinemas\n"
33 "\tDenilson\n"
34 "\tTobe Deprez\n"
35 "\tBig C\n"
36 "\tThomas Nilsen\n"
37 "\tTorfi Gunnarsson\n"
38 "\tDaniel Alston\n"
39 "\tNilrok\n"
40 "\tCorlin Heydman\n"
41 "\n"
42 "\n"
43 "#Once again, we'd like to thank\n"
44 "#everyone who contributed to this\n"
45 "#release. We hope that you enjoyed\n"
46 "#it, and that it made waiting for\n"
47 "#milestone 2 a little easier. :-)\n"
48 "\n"
49 "\n"
50 " The end of the ice age is near..."
51 msgstr ""
52 "-Parabéns!\n"
53 "\n"
54 "#Você conseguiu passar com\n"
55 "#sucesso pela\n"
56 "#Ilha Bônus II\n"
57 "\n"
58 "\n"
59 "\tapresentando níveis extras\n"
60 "\tcontribuídos por\n"
61 "\tKevin\n"
62 "\tJason Kleinemas\n"
63 "\tDenilson\n"
64 "\tTobe Deprez\n"
65 "\tBig C\n"
66 "\tThomas Nilsen\n"
67 "\tTorfi Gunnarsson\n"
68 "\tDaniel Alston\n"
69 "\tNilrok\n"
70 "\tCorlin Heydman\n"
71 "\n"
72 "\n"
73 "#Novamente, gostariamos de\n"
74 "#agradecer a todos que contribuíram\n"
75 "#com este lançamento. Esperamos\n"
76 "#que tenha gostado, e que tenha\n"
77 "#feito da espera por milestone 2 um\n"
78 "#pouquinho mais fácil. :-)\n"
79 "\n"
80 "\n"
81 " O fim da era do gelo está próximo..."
82
83 #: data/levels/bonus2/level1.stl:3
84 msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
85 msgstr "O Mário Conseguiria..."
86
87 #: data/levels/bonus2/level10.stl:3
88 msgid "fjerd"
89 msgstr "fjerd"
90
91 #: data/levels/bonus2/level11.stl:3
92 msgid "The long cave"
93 msgstr "A longa caverna"
94
95 #: data/levels/bonus2/level12.stl:3
96 msgid "Blind To The World"
97 msgstr "Às Cegas"
98
99 #: data/levels/bonus2/level13.stl:3
100 msgid "snarf"
101 msgstr "snarf"
102
103 #: data/levels/bonus2/level14.stl:3
104 msgid "On The Road Again"
105 msgstr "Na Estrada De Novo"
106
107 #: data/levels/bonus2/level15.stl:3
108 msgid "Frozen Tunnel"
109 msgstr "Túnel Congelado"
110
111 #: data/levels/bonus2/level16.stl:3
112 msgid "Luft Airship"
113 msgstr "Nave Luft"
114
115 #: data/levels/bonus2/level17.stl:3
116 msgid "...Where Everything Is Possible"
117 msgstr "...Onde Tudo É Possível"
118
119 #: data/levels/bonus2/level18.stl:3
120 msgid "Insert Original Title Here"
121 msgstr "Insira Título Original Aqui"
122
123 #: data/levels/bonus2/level19.stl:3
124 msgid "End Of The Ice Age"
125 msgstr "Fim Da Era Do Gelo"
126
127 #: data/levels/bonus2/level2.stl:3
128 msgid "Think Fast, or Die"
129 msgstr "Pense Rápido, ou Morra"
130
131 #: data/levels/bonus2/level20.stl:3
132 msgid "Fan Fortress"
133 msgstr "Fortaleza Fan"
134
135 #: data/levels/bonus2/level21.stl:3
136 msgid "Nolok's Party Pit"
137 msgstr "Poço da Festa de Nolok"
138
139 #: data/levels/bonus2/level22.stl:3
140 msgid "Water Ways"
141 msgstr "Caminho das Águas"
142
143 #: data/levels/bonus2/level23.stl:3
144 msgid "All That Glistens Is Not Gold"
145 msgstr "Nem Tudo Que Reluz É Ouro"
146
147 #: data/levels/bonus2/level24.stl:3
148 msgid "A Cold Day"
149 msgstr "Um Dia Gelado"
150
151 #: data/levels/bonus2/level25.stl:3
152 msgid "High Gravity"
153 msgstr "Alta Gravidade"
154
155 #: data/levels/bonus2/level26.stl:3
156 msgid "Firestorm"
157 msgstr "Ataque de Fogo"
158
159 #: data/levels/bonus2/level27.stl:3
160 msgid "A Long Journey"
161 msgstr "Uma Longa Jornada"
162
163 #: data/levels/bonus2/level28.stl:3
164 msgid "Life Support"
165 msgstr "Suporte a Vida"
166
167 #: data/levels/bonus2/level3.stl:3
168 msgid "Cliff Jumping"
169 msgstr "Pulo do Penhasco"
170
171 #: data/levels/bonus2/level4.stl:3
172 msgid "Into The Cave"
173 msgstr "Dentro Da Caverna"
174
175 #: data/levels/bonus2/level5.stl:3
176 msgid "You have 1 minute"
177 msgstr "Você tem 1 minuto"
178
179 #: data/levels/bonus2/level6.stl:3
180 msgid "A Path Trough The Clouds"
181 msgstr "O Caminho Pelas Nuvens"
182
183 #: data/levels/bonus2/level7.stl:3
184 msgid "In Flanders Ice Field"
185 msgstr "Dentro do Campo de Gelo de Flanders"
186
187 #: data/levels/bonus2/level8.stl:3
188 msgid "Castle in the Sky"
189 msgstr "Castelo no Céu"
190
191 #: data/levels/bonus2/level9.stl:3
192 msgid "Tradition"
193 msgstr "Tradição"
194
195 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3
196 msgid "Bonus Island II"
197 msgstr "Ilha Bônus II"
198
199 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20
200 msgid "You found a secret place!"
201 msgstr "Você encontrou um lugar secreto!"
202
203 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29
204 msgid "I wonder where that path leads to..."
205 msgstr "Imagino para onde vai este caminho..."
206
207 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36
208 msgid "Warp home..."
209 msgstr "Voltar pra casa..."