Minor #include optimization
[supertux.git] / data / levels / bonus2 / es.po
1 # Spanish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-10 14:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
17 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
18
19 #: data/levels/bonus2/extro.txt:3
20 msgid ""
21 "-Congratulations!\n"
22 "\n"
23 "#You successfully made it through\n"
24 "#Bonus Island II\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\tfeaturing levels contributed by\n"
28 "\tKevin\n"
29 "\tJason Kleinemas\n"
30 "\tDenilson\n"
31 "\tTobe Deprez\n"
32 "\tBig C\n"
33 "\tThomas Nilsen\n"
34 "\tTorfi Gunnarsson\n"
35 "\tDaniel Alston\n"
36 "\tNilrok\n"
37 "\tCorlin Heydman\n"
38 "\n"
39 "\n"
40 "#Once again, we'd like to thank\n"
41 "#everyone who contributed to this\n"
42 "#release. We hope that you enjoyed\n"
43 "#it, and that it made waiting for\n"
44 "#milestone 2 a little easier. :-)\n"
45 "\n"
46 "\n"
47 " The end of the ice age is near..."
48 msgstr ""
49 "-¡Felicidades!\n"
50 "\n"
51 "#Has superado con éxito\n"
52 "#Bonus Island II\n"
53 "\n"
54 "\n"
55 "\testos niveles fueron aportados por:\n"
56 "\tKevin\n"
57 "\tJason Kleinemas\n"
58 "\tDenilson\n"
59 "\tTobe Deprez\n"
60 "\tBig C\n"
61 "\tThomas Nilsen\n"
62 "\tTorfi Gunnarsson\n"
63 "\tDaniel Alston\n"
64 "\tNilrok\n"
65 "\tCorlin Heydman\n"
66 "\n"
67 "\n"
68 "#Una vez más, quisiéramos agradecer\n"
69 "#a todos los que contribuyeron en esta\n"
70 "#edición. Esperamos que lo hayais\n"
71 "#disfrutado, y que hiciera la espera\n"
72 "#de milestone 2 un poco más facil. :-)\n"
73 "\n"
74 "\n"
75 " El fín de la era de hielo está cerca..."
76
77 #: data/levels/bonus2/level1.stl:3
78 msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
79 msgstr "Se supone que Mario puede con esto..."
80
81 #: data/levels/bonus2/level10.stl:3
82 msgid "fjerd"
83 msgstr ""
84
85 #: data/levels/bonus2/level11.stl:3
86 msgid "The long cave"
87 msgstr "La larga cueva"
88
89 #: data/levels/bonus2/level12.stl:3
90 msgid "Blind To The World"
91 msgstr "Ciego ante el mundo"
92
93 #: data/levels/bonus2/level13.stl:3
94 msgid "snarf"
95 msgstr ""
96
97 #: data/levels/bonus2/level14.stl:3
98 msgid "On The Road Again"
99 msgstr "De nuevo en camino"
100
101 #: data/levels/bonus2/level15.stl:3
102 msgid "Frozen Tunnel"
103 msgstr "Tunel helado"
104
105 #: data/levels/bonus2/level16.stl:3
106 msgid "Luft Airship"
107 msgstr ""
108
109 #: data/levels/bonus2/level17.stl:3
110 msgid "...Where Everything Is Possible"
111 msgstr "...donde todo es posible"
112
113 #: data/levels/bonus2/level18.stl:3
114 msgid "Insert Original Title Here"
115 msgstr "Insertese título original aquí"
116
117 #: data/levels/bonus2/level19.stl:3
118 msgid "End Of The Ice Age"
119 msgstr "Final de la Era de hielo"
120
121 #: data/levels/bonus2/level2.stl:3
122 msgid "Think Fast, or Die"
123 msgstr "Piensa rápido, o muere"
124
125 #: data/levels/bonus2/level20.stl:3
126 msgid "Fan Fortress"
127 msgstr "Fortaleza ventilador"
128
129 #: data/levels/bonus2/level21.stl:3
130 msgid "Nolok's Party Pit"
131 msgstr "Guarida festiva de Nolok"
132
133 #: data/levels/bonus2/level22.stl:3
134 msgid "Water Ways"
135 msgstr "Caminos de agua"
136
137 #: data/levels/bonus2/level23.stl:3
138 msgid "All That Glistens Is Not Gold"
139 msgstr "No es oro todo lo que reluce"
140
141 #: data/levels/bonus2/level24.stl:3
142 msgid "A Cold Day"
143 msgstr "Un frio dia"
144
145 #: data/levels/bonus2/level25.stl:3
146 msgid "High Gravity"
147 msgstr "Alta gravedad"
148
149 #: data/levels/bonus2/level26.stl:3
150 msgid "Firestorm"
151 msgstr "Tormenta de fuego"
152
153 #: data/levels/bonus2/level27.stl:3
154 msgid "A Long Journey"
155 msgstr "Un largo viaje"
156
157 #: data/levels/bonus2/level28.stl:3
158 msgid "Life Support"
159 msgstr "Auxilios"
160
161 #: data/levels/bonus2/level3.stl:3
162 msgid "Cliff Jumping"
163 msgstr "Saltamiento de precipicios"
164
165 #: data/levels/bonus2/level4.stl:3
166 msgid "Into The Cave"
167 msgstr "En las cuevas"
168
169 #: data/levels/bonus2/level5.stl:3
170 msgid "You have 1 minute"
171 msgstr "Tienes 1 minuto"
172
173 #: data/levels/bonus2/level6.stl:3
174 msgid "A Path Trough The Clouds"
175 msgstr "Un camino entre las nubes"
176
177 #: data/levels/bonus2/level7.stl:3
178 msgid "In Flanders Ice Field"
179 msgstr "En la llanura helada de Flanders"
180
181 #: data/levels/bonus2/level8.stl:3
182 msgid "Castle in the Sky"
183 msgstr "Castillo en el cielo"
184
185 #: data/levels/bonus2/level9.stl:3
186 msgid "Tradition"
187 msgstr "Tradición"
188
189 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3
190 msgid "Bonus Island II"
191 msgstr ""
192
193 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20
194 msgid "You found a secret place!"
195 msgstr "¡Encontraste un lugar secreto!"
196
197 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29
198 msgid "I wonder where that path leads to..."
199 msgstr "Me pregunto adonde llevará ese camino..."
200
201 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36
202 #, fuzzy
203 msgid "Warp home..."
204 msgstr "Transporte a casa..."