1 # German translations for bonus package
2 # German messages for bonus.
3 # Copyright (C) 2004 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the bonus package.
5 # <matze@braunis.de>, 2004.
9 "Project-Id-Version: bonus 1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:08+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-12-02 02:34+0100\n"
13 "Last-Translator: <matze@braunis.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:5
22 msgid "Bonus Island Castle"
25 #: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:5
29 #: data/levels/bonus1/info:3 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:4
30 msgid "Bonus Island I"
33 #: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:5
34 msgid "Pipe Down Over There"
35 msgstr "Leg die Rohre mal herüber"
37 #: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:5
38 msgid "Something Fishy"
39 msgstr "Etwas fischiges"
41 #: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:5
42 msgid "Fire In The Sky"
43 msgstr "Feuer im Himmel"
45 #: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:5
47 msgstr "Halb-Gefroren"
49 #: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:5
50 msgid "Cave Of Mirrors"
53 #: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:5
54 msgid "A Maze In The Sky"
55 msgstr "Ein Labyrinth im Himmel"
57 #: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:5
58 msgid "Collapse Imminent!"
59 msgstr "Einsturzgefährdet"
61 #: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:5
62 msgid "Tip Of The Iceberg"
63 msgstr "Die Spietze des Eisbergs"
65 #: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:5
69 #: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:5
70 msgid "Dungeons but no Dragons"
71 msgstr "Verliese, aber keine Drachen"
73 #: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:5
77 #: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:5
78 msgid "Train Leaves in One Minute"
79 msgstr "Der Zug fährt in einer Minute ab"
81 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:131
82 msgid "You found a secret place!"
83 msgstr "Du hast ein Versteck gefunden!"
85 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:137
86 msgid "Hint: Use igloos to get back here."
87 msgstr "Tip: Benutze die Igloos um hierher zurück zu kommen."
89 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:145
90 msgid "Warp to Matr1x' Sector"
91 msgstr "Zu Matr1x' Sektor beamen"
93 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:151
94 msgid "Warp to Thompson's Domain"
95 msgstr "Zu Thompsons Bereich beamen"
97 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:157
98 msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
99 msgstr "Zur SuperTux Team Insel beamen"
101 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:163
102 msgid "Warp to Abednego's Area"
103 msgstr "Zu Abednegos Zone beamen"
105 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:169
106 msgid "Warp to Torfi's Territory"
107 msgstr "Zu Torfis Territorium beamen"
109 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:175
110 msgid "Leave Matrix' Sector"
111 msgstr "Matrix Sektor verlassen"
113 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:181
114 msgid "Leave Thompson's Domain"
115 msgstr "Thompsons Bereich verlassen"
117 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:187
118 msgid "Leave SuperTux Team Island"
119 msgstr "SuperTux Team Insel verlassen"
121 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:193
122 msgid "Leave Abednego's Area"
123 msgstr "Abednegos Zone verlassen"
125 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:199
126 msgid "Leave Torfi's Territory"
127 msgstr "Torfis Territorium verlassen"
129 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:207
131 msgstr "Nach Hause beamen"
133 #: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:5
134 msgid "Have I been here before?"
135 msgstr "War ich hier schon mal?"
137 #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:5
138 msgid "Bad Guys Stink!"
139 msgstr "Monster sind doof!"
141 #: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:4
143 msgstr "Ein guter Anfang"
145 #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:5
149 #: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:5
150 msgid "Still too easy"
151 msgstr "Immer noch zu einfach"
153 #: data/levels/bonus1/extro.txt:3
155 "-Congratulations!\n"
157 "#You have successfully finished\n"
160 "\tfeaturing levels contributed by\n"
161 "\tJason W. Thompson\n"
162 "\tTorfi Gunnarsson\n"
167 "#If you didn't clear all levels yet,\n"
168 "#find your way back home and take \n"
169 "#another path. There is still more\n"
170 "#challenge waiting for you!\n"
172 "#And there is a secret level to be\n"
173 "#found as well...\n"
175 "#A big \"Thank you\" goes out to\n"
176 "#everyone who contributed to this\n"
177 "#release. We hope you enjoyed it!"
179 "-Herzlichen Glückwunsch!\n"
181 "#Du hast die Bonusinsel I\n"
182 "#erfolgreich abgeschlossen.\n"
184 "\tPräsentiert wurden Levels von\n"
185 "\tJason W. Thompson\n"
186 "\tTorfi Gunnarsson\n"
191 "#Wenn du noch nicht alle Levels gespielt\n"
192 "#hast suche den Weg zurück nach Hause\n"
193 "#und gehe einen anderen Weg. Es erwarten\n"
194 "#dich noch mehr Herausforderungen!\n"
196 "#Und man kann auch einen geheimen Level\n"
199 "#Ein herzliches \"Dankeschön\" an alle\n"
200 "#die an diesem Release mitgewirkt haben.\n"
201 "#Wir hoffen es hat ihnen gefallen!"
203 #: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:5
207 #: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:5
211 #: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:5
212 msgid "A Long Way Home"
213 msgstr "Ein langer Weg nach Hause"