1 # German translations for bonus package
2 # German messages for bonus.
3 # Copyright (C) 2004 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the bonus package.
5 # <matze@braunis.de>, 2004.
9 "Project-Id-Version: bonus 1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:08+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-12-02 02:34+0100\n"
13 "Last-Translator: <matze@braunis.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: basest/levels/bonus1/bonus-level4.stl:5
21 msgid "Bonus Island Castle"
22 msgstr "Bonusinsel I Burg"
24 #: basest/levels/bonus1/bonus-level5.stl:5
28 #: basest/levels/bonus1/info:3 basest/levels/bonus1/worldmap.stwm:4
29 msgid "Bonus Island I"
32 #: basest/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:5
33 msgid "Pipe Down Over There"
34 msgstr "Leg die Rohre mal herber"
36 #: basest/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:5
37 msgid "Something Fishy"
38 msgstr "Etwas fischiges"
40 #: basest/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:5
41 msgid "Fire In The Sky"
42 msgstr "Feuer im Himmel"
44 #: basest/levels/bonus1/wansti-level1.stl:5
46 msgstr "Halb-Gefroren"
48 #: basest/levels/bonus1/wansti-level2.stl:5
49 msgid "Cave Of Mirrors"
52 #: basest/levels/bonus1/wansti-level3.stl:5
53 msgid "A Maze In The Sky"
54 msgstr "Ein Labyrinth im Himmel"
56 #: basest/levels/bonus1/wansti-level4.stl:5
57 msgid "Collapse Imminent!"
58 msgstr "Einsturzgef�rdet"
60 #: basest/levels/bonus1/wansti-level5.stl:5
61 msgid "Tip Of The Iceberg"
62 msgstr "Die Spietze des Eisbergs"
64 #: basest/levels/bonus1/abednego-level1.stl:5
68 #: basest/levels/bonus1/abednego-level2.stl:5
69 msgid "Dungeons but no Dragons"
70 msgstr "Verliese, aber keine Drachen"
72 #: basest/levels/bonus1/abednego-level3.stl:5
76 #: basest/levels/bonus1/abednego-level4.stl:5
77 msgid "Train Leaves in One Minute"
78 msgstr "Der Zug f�rt in einer Minute ab"
80 #: basest/levels/bonus1/worldmap.stwm:131
81 msgid "You found a secret place!"
82 msgstr "Du hast ein Versteck gefunden!"
84 #: basest/levels/bonus1/worldmap.stwm:137
85 msgid "Hint: Use igloos to get back here."
86 msgstr "Tip: Benutze die Igloos um hierher zurck zu kommen."
88 #: basest/levels/bonus1/worldmap.stwm:145
89 msgid "Warp to Matr1x' Sector"
90 msgstr "Zu Matr1x' Sektor beamen"
92 #: basest/levels/bonus1/worldmap.stwm:151
93 msgid "Warp to Thompson's Domain"
94 msgstr "Zu Thompsons Bereich beamen"
96 #: basest/levels/bonus1/worldmap.stwm:157
97 msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
98 msgstr "Zur SuperTux Team Insel beamen"
100 #: basest/levels/bonus1/worldmap.stwm:163
101 msgid "Warp to Abednego's Area"
102 msgstr "Zu Abednegos Zone beamen"
104 #: basest/levels/bonus1/worldmap.stwm:169
105 msgid "Warp to Torfi's Territory"
106 msgstr "Zu Torfis Territorium beamen"
108 #: basest/levels/bonus1/worldmap.stwm:175
109 msgid "Leave Matrix' Sector"
110 msgstr "Matrix Sektor verlassen"
112 #: basest/levels/bonus1/worldmap.stwm:181
113 msgid "Leave Thompson's Domain"
114 msgstr "Thompsons Bereich verlassen"
116 #: basest/levels/bonus1/worldmap.stwm:187
117 msgid "Leave SuperTux Team Island"
118 msgstr "SuperTux Team Insel verlassen"
120 #: basest/levels/bonus1/worldmap.stwm:193
121 msgid "Leave Abednego's Area"
122 msgstr "Abednegos Zone verlassen"
124 #: basest/levels/bonus1/worldmap.stwm:199
125 msgid "Leave Torfi's Territory"
126 msgstr "Torfis Territorium verlassen"
128 #: basest/levels/bonus1/worldmap.stwm:207
130 msgstr "Nach Hause beamen"
132 #: basest/levels/bonus1/thompson-level1.stl:5
133 msgid "Have I been here before?"
134 msgstr "War ich hier schon mal?"
136 #: basest/levels/bonus1/thompson-level2.stl:5
137 msgid "Bad Guys Stink!"
138 msgstr "Monster sind doof!"
140 #: basest/levels/bonus1/torfi-level1.stl:4
142 msgstr "Ein guter Anfang"
144 #: basest/levels/bonus1/torfi-level2.stl:5
148 #: basest/levels/bonus1/torfi-level3.stl:5
149 msgid "Still too easy"
150 msgstr "Immer noch zu einfach"
152 #: basest/levels/bonus1/extro.txt:3
154 "-Congratulations!\n"
156 "#You have successfully finished\n"
159 "\tfeaturing levels contributed by\n"
160 "\tJason W. Thompson\n"
161 "\tTorfi Gunnarsson\n"
166 "#If you didn't clear all levels yet,\n"
167 "#find your way back home and take \n"
168 "#another path. There is still more\n"
169 "#challenge waiting for you!\n"
171 "#And there is a secret level to be\n"
172 "#found as well...\n"
174 "#A big \"Thank you\" goes out to\n"
175 "#everyone who contributed to this\n"
176 "#release. We hope you enjoyed it!"
178 "-Herzlichen Glckwunsch!\n"
180 "#Du hast die Bonusinsel I\n"
181 "#erfolgreich abgeschlossen.\n"
183 "\tPr�entiert wurden Levels von\n"
184 "\tJason W. Thompson\n"
185 "\tTorfi Gunnarsson\n"
190 "#Wenn du noch nicht alle Levels gespielt\n"
191 "#hast suche den Weg zurck nach Hause\n"
192 "#und gehe einen anderen Weg. Es erwarten\n"
193 "#dich noch mehr Herausforderungen!\n"
195 "#Und man kann auch einen geheimen Level\n"
198 "#Ein herzliches \"Dankesch�\" an alle\n"
199 "#die an diesem Release mitgewirkt haben.\n"
200 "#Wir hoffen es hat ihnen gefallen!"
202 #: basest/levels/bonus1/bonus-level1.stl:5
206 #: basest/levels/bonus1/bonus-level2.stl:5
210 #: basest/levels/bonus1/bonus-level3.stl:5
211 msgid "A Long Way Home"
212 msgstr "Ein langer Weg nach Hause"